ويكيبيديا

    "حُددت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were identified
        
    • have been identified
        
    • defined
        
    • set out
        
    • had been identified
        
    • are identified
        
    • were established
        
    • was identified
        
    • specified
        
    • were determined
        
    • has been identified
        
    • been set
        
    • were set
        
    • was established
        
    • been established
        
    With regard to Part Three, 93 separate cases were identified. UN وفيما يتعلق بالجزء الثالث، حُددت 93 حالة تمييز منفصلة.
    With regard to Part Three, 165 separate cases were identified. UN وفيما يتعلق بالجزء الثالث، حُددت 165 حالة تمييز منفصلة.
    Internal and external challenges have been identified in relation to NEX. UN :: حُددت تحديات داخلية وخارجية فيما يتصل بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    The proposed revised criteria have been identified for each of these components. UN وقد حُددت المعايير المنقحة والمقترحة تبعاً لكل عنصر من هذه العناصر.
    Hungary attaches the utmost importance to the completion of the work within the time lines defined by the fourth Review Conference. UN وتعلق هنغاريا أكبر قدر من اﻷهمية على استكمال العمل في غضون المهل الزمنية التي حُددت في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    It supports the ongoing commitment to the ten-year reform process first set out in the 2000 NHS Plan. UN وهي تدعم الالتزام المستمر بعملية الإصلاح لعشر سنوات التي حُددت لأول مرة في خطة الخدمات الصحية الوطنية لعام 2000.
    As to the suspense and clearing accounts, items were identified that had been outstanding for several years. UN أما بالنسبة إلى الحسابات المعلقة وحسابات المقاصة، فقد حُددت البنود التي كانت معلقة لسنوات عدة.
    Regional features and challenges were identified as points for discussion at the twelfth session of the Commission. UN كما حُددت سمات المنطقة وما تواجهه من تحديات، كنقاط للمناقشة في الدورة الثانية عشرة للجنة.
    Young people were identified as being among the most important groups to be targeted by prevention activities. UN كما حُددت فئة الشباب باعتبارها في عداد أهم الفئات التي يتعيّن أن تستهدفها أنشطة الوقاية.
    While OIOS did not find evidence of fraudulent or corrupt practices, procurement deficiencies due to the lack of familiarity of staff members with procurement rules were identified. UN وفيما لم يجد المكتب أدلة تشير إلى ممارسات احتيالية أو ممارسات فساد فقد حُددت سلبيات في عمليات الشراء بسبب قلة إلمام الموظفين بقواعد المشتريات.
    Internal and external challenges have been identified in relation to NEX. UN :: حُددت تحديات داخلية وخارجية فيما يتصل بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    Priorities have been identified to maximize the effectiveness of collective interventions. UN وقد حُددت الأولويات لتعظيم فعالية المبادرات الجماعية إلى أقصى حد.
    In that regard, three essential elements have been identified: UN وفي هذا الصدد، حُددت ثلاثة عناصر أساسية هي:
    The main governance processes and responsibility sharing were defined at the overall and process level. UN حُددت العمليات الرئيسية المتعلقة بالإدارة الرشيدة وتقاسم المسؤولية على المستوى العام ومستوى العملية.
    Areas of service have been defined and a functional framework established, with practice leaders deployed to all regional service centres. UN وقد حُددت مجالات الخدمات ووُضع إطار عمل وظيفي، على أن يتم إيفاد كبار الأخصائيين إلى جميع مراكز الخدمة الإقليمية.
    The amounts to which a staff member is entitled under the grant are set out in appendix G to the present rules, under conditions established by the Secretary-General. UN وقد حُددت في التذييل زاي لهذه القواعد المبالغ التي يستحقها الموظفون فيما يتعلق بالمنحة وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    Furthermore, he would appreciate it if the Government of Sierra Leone could further clarify the activities that had been identified for further consideration at the previous meeting, in particular insofar as they related to the security sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إنه سيكون ممتناً لو تفضلت حكومة سيراليون بزيادة إيضاح الأنشطة التي كانت حُددت في الاجتماع السابق بعرض مواصلة المزيد من النظر فيها، ولا سيما ما يتعلق منها بالقطاع الأمني.
    Different models of how countries deal with the issue of lethal force during arrest are identified and discussed. UN وقد حُددت ونوقشت شتى النماذج التي تعالج بها البلدان مسألة استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    Often these donor priorities were established years earlier with minimal involvement by the Government of Afghanistan. UN وكثيرا ما حُددت أولويات الجهات المانحة هذه قبل عدة سنوات بالحد الأدنى من المشاركة من قبل الحكومة الأفغانية.
    During the above review, a clear need for the continuation of the programme was identified, in particular with regard to strengthened confidence-building activities. UN وخلال الاستعراض المذكور أعلاه، حُددت بوضوح ضرورة مواصلة البرنامج ولاسيما ما يتعلق منها بالأنشطة المعزَّزة لبناء الثقة.
    The officials in the field who can approve contracts and the lines of their authority have been clearly specified. UN وحُدد أيضا بوضوح من تحق له من بين المسؤولين الميدانيين الموافقة على العقود، كما حُددت خطوط سلطتهم.
    Rates were determined according to vehicles, distances and locations. UN وقد حُددت هذه المعدلات بحسب المركبة والمسافة والمكان.
    In the case of Sierra Leone, it has been identified as one of the priority areas for the engagement of the Peacebuilding Commission with the country. UN وفي حالة سيراليون، حُددت هذه المسألة كأحد المجالات ذات الأولوية لمشاركة لجنة بناء السلام مع البلد.
    These posts will allow field offices to implement responses which are consistent with the objectives that have been set and the resources allotted. UN وستمكن تلك الوظائف المكاتب الميدانية بتنفيذ استجابات تتسق مع الأهداف التي حُددت والمواد المخصصة.
    Abiding by the directives of the I National Human Rights Program, the mechanisms for the implementation of the Refugees Law were set forth through the adoption of Law no. 9474. UN وامتثالاً لتوجيهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، حُددت آليات تنفيذ قانون اللاجئين باعتماد القانون رقم 9474.
    The allocation of quotas had been employed to a considerable extent since the 1960s with regard to catches of lobster, shrimp, shellfish, capelin and herring, for which a quota system was established already in 1975. UN واستخدم نظام الحصص إلى حد كبير منذ فترة الستينات من القرن العشرين بالنسبة لصيد جراد البحر والروبيان والمحار وسمك الكبلين وسمك الرّنكة، وقد حُددت في عام 1975 حصص لصيد هذه الأنواع.
    Baselines and key performance indicators have been established and processes have been redesigned for optimization. UN فقد حُددت خطوط الأساس ومؤشرات الأداء الرئيسية وأُعيد تصميم العمليات بهدف الارتقاء بها إلى المستوى الأمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد