ويكيبيديا

    "خادمات المنازل المهاجرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrant domestic workers
        
    The immigration legislation of the United Kingdom, on the other hand, specifically addresses exploitation of women migrant domestic workers. UN ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد.
    Such standards would contribute greatly to preventing violence against women migrant domestic workers and protecting their rights. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    It also indicated that there is no institutional response to the situation of migrant domestic workers who are the victims of trafficking for exploitation at work. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    UN-Women has assisted the Chairs of the Global Forum in highlighting the rights of migrant domestic workers. UN وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة رؤساء المنتدى العالمي في تسليط الضوء على حقوق خادمات المنازل المهاجرات.
    Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the " Live-in Rule " applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers. UN ويرجى تبيان التدابير المتخذة بهدف منع إيذاء خادمات المنازل المهاجرات نتيجة تطبيق ' ' قاعدة الإقامة مع رب العمل`` السارية في هونغ كونغ، والتي تستلزم إقامة خدم المنازل المهاجرين مع أرباب عملهم.
    The Committee notes with deep concern, however, the high prevalence of domestic and sexual violence against women and girls, including women migrant domestic workers, in the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع بالغ القلق زيادة انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بمن فيهن خادمات المنازل المهاجرات في الدولة الطرف.
    7. migrant domestic workers face special issues and concerns owing to the isolation and dependence associated with their employment. UN 7 - وتواجه خادمات المنازل المهاجرات قضايا وشواغل ذات طبيعة خاصة بسبب العزلة واعتمادهن على عملهن.
    These projects include raising public awareness and targeting advocacy activities to promote policy and legislative protection measures for migrant domestic workers and building the capacity of governmental officials and other stakeholders to effectively combat forced labour and trafficking of migrant domestic workers. UN وتشمل هذه المشاريع إرهاف الوعي العام وأنشطة الدعوة لتعزيز تدابير الحماية من خلال السياسات العامة والتشريعات لصالح خادمات المنازل المهاجرات وبناء قدرات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأطراف المعنية من أجل فعالية مكافحة العمل القسري والاتجار بخادمات المنازل المهاجرات.
    UNCT noted that migrant domestic workers were specifically excluded from the protection of the Lebanese Labour Law under article 7, which views their work in private households as different from work in other workplaces. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن خادمات المنازل المهاجرات يُحرمن على وجه التحديد من حماية قانون العمل اللبناني بموجب المادة 7 التي تعتبر عملهن لدى أسر معيشية مستقلة مختلفاً عن العمل في أماكن أخرى.
    One of ILO's priorities is to combat forced labour and trafficking of migrant domestic workers and, to that end, it has carried out a number of projects aimed at protecting migrant domestic workers from Indonesia, Malaysia, Singapore and Hong Kong, China. UN ومن ضمن أولويات منظمة العمل الدولية مكافحة العمل القسري والاتجار بخادمات المنازل المهاجرات، ولهذه الغاية، نفذ عددا من المشاريع التي تهدف إلى حماية خادمات المنازل المهاجرات من إندونيسيا وسنغافورة وماليزيا وهونغ كونغ الصين.
    Special attention should indeed be given to the plight of female migrant domestic workers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالفعل لمحنة خادمات المنازل المهاجرات().
    47. A 2010 ILO publication on international labour migration highlighted, among other issues, the vulnerability of women migrant domestic workers and the vulnerability of women and young temporary migrant workers. UN 47 - وسلط منشور منظمة العمل الدولية بشأن هجرة العمل الدولية لعام 2010، الضوء على مسائل مختلفة من بينها جوانب ضعف خادمات المنازل المهاجرات والنساء ذوات الأوضاع الهشة وصغار العمال المهاجرين المؤقتين.
    The Committee is particularly concerned that trafficking in human beings continues to be exacerbated by the practices of deceptive agencies that recruit women and girls for purposes of sexual exploitation and domestic servitude in neighbouring countries, as well as the lack of data on migrant domestic workers who are victims of trafficking. UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء استمرار تفاقم الاتجار بالبشر جراء الممارسات الاحتيالية للوكالات التي توظف النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة المنزلية في البلدان المجاورة، فضلاً عن الافتقار إلى بيانات عن ضحايا الاتجار من خادمات المنازل المهاجرات.
    (e) To include in the next periodic report data on migrant domestic workers who are victims of trafficking, and information on the national referral mechanism, if any, and ensure that victims of trafficking are properly identified and adequately supported and protected from retrafficking. UN (ﻫ) تضمين التقرير الدوري القادم بيانات عن خادمات المنازل المهاجرات من ضحايا الاتجار ومعلومات عن آلية الإحالة الوطنية، إن وُجدت، وكفالة تحديد ضحايا الاتجار على النحو المناسب وتقديم الدعم الكافي لهن وحمايتهن من الوقوع مجدداً في براثن الاتجار.
    17. The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) promotes the ratification and implementation of the Convention concerning Decent Work for Domestic Workers and has developed a checklist to assist Governments in formulating and implementing legislation to protect migrant domestic workers. UN 17 - وتعزز هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل وتنفيذها، ووضعت قائمة مرجعية لمساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ تشريعات لحماية خادمات المنازل المهاجرات.
    Please provide information on the measures being taken to address the sexual abuse experienced by female migrant domestic workers perpetrated by their host families (para. 114). UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للاعتداء الجنسي الذي تتعرض له خادمات المنازل المهاجرات من قبل الأسر التي تستضيفهن (الفقرة 114).
    (e) Inform the Committee about the results of the measures taken in this area relating to women and girls, including migrant domestic workers. UN (هـ) تطلع اللجنة على نتائج التدابير المتخذة في هذا المجال والمتعلقة بالنساء والفتيات، بمن فيهن خادمات المنازل المهاجرات.
    migrant domestic workers were especially vulnerable to such violence owing to their exclusion from forms of legal protection (ibid., paras. 29-30). UN وتكون خادمات المنازل المهاجرات عرضة بوجه خاص لهذا العنف، بسبب استبعادهن من الحماية القانونية (المرجع السابق نفسه، الفقرتان 29 و 30).
    This legislative gap, in combination with weak oversight, had manifested itself in poor working conditions and violations of the basic rights of migrant domestic workers. UN وقد انعكست هذه الثغرة القانونية، إلى جانب ضعف الرقابة، في سوء ظروف عمل خادمات المنازل المهاجرات وانتهاكات حقوقهن الأساسية(88).
    UN-Women supported the Global Forum on Migration and Development in placing migrant domestic workers on its agenda, including through the development of tools on gender-sensitive legislation and social protection for domestic workers and supporting the launch of a Caribbean-wide civil society network to advocate for legal and social protection for domestic workers. UN وساندت الهيئة المنتدى العالمي للهجرة والتنمية من أجل إدراج مسألة خادمات المنازل المهاجرات على جدول أعماله، بما في ذلك عن طريق وضع أدوات تتصل بالتشريعات المراعية للاعتبارات الجنسانية وتوفير الحماية الاجتماعية لخادمات المنازل، وتأييد إطلاق شبكة للمجتمع المدني على نطاق منطقة البحر الكاريبي من أجل الدعوة إلى توفير الحماية القانونية والاجتماعية لخادمات المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد