Therefore, persons living in Bethlehem or Ramallah are considered to be outside Israel. | UN | وبالتالي، فإن اﻷشخاص الذين يعيشون في بيت لحم أو رام الله يعتبر أنهم يعيشون خارج إسرائيل. |
All persons regardless of religion or ethnicity who were born in Israel or outside Israel to an Israeli citizen were automatically granted citizenship. | UN | ولكل من ولد في إسرائيل ومن ولد أيضاً خارج إسرائيل لمواطن إسرائيلي الحق في الحصول على الجنسية تلقائياً. |
Tarif made it clear that a person whose permanent place of residency was Jerusalem and who worked outside Israel would not lose the right of residence. | UN | وأوضح طريف أن الشخص الذي تكون القدس محل إقامته الدائمة ويعمل خارج إسرائيل لا يفقد حقه في اﻹقامة. |
The original criteria had determined that any resident who moves his centre of life outside of Israel for seven years would lose his residency. | UN | أما المعيار الأصلي فينص على أن أي مقيم ينقل مكان إقامته إلى خارج إسرائيل لمدة سبعة سنوات يفقد إقامته. |
The Attorney General ruled in 1995 that the West Bank and Gaza are outside of Israel for purposes of permanent residency rights. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أصدر المدعي العام حكما بأن الضفة الغربية وقطاع غزة يقعان خارج إسرائيل ﻷغراض حقوق اﻹقامة الدائمة. |
I believe you are using the alleged disappearance of your father... as a cover to smuggle artifacts out of Israel. | Open Subtitles | أَعتقدُ بأنّك تَزعم ... إختفاء أبّيكَ كغطاء لتَهريب المصنوعات اليدويةِ خارج إسرائيل |
If, on the other hand, that person is born outside Israel, then he or she will be granted citizenship unless his or her parent also acquired citizenship by birth abroad to an Israeli parent. | UN | وأما المولود خارج إسرائيل فيحصل أيضاً على الجنسية الإسرائيلية ما لم يكن أحد أبويه قد اكتسب الجنسية بالميلاد خارج إسرائيل لأب أو أم إسرائيليين. |
Some course are given outside Israel to foreign agriculturists (e.g. in Latin America, Asia, Africa, Egypt and Eastern Europe). | UN | وتنظم بعض الدورات في خارج إسرائيل للزراعيين اﻷجانب )مثلاً، في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا ومصر وأوروبا الشرقية(. |
The Panel notes that the claims for decline in business outside Israel rest on the assertion that a general sense of danger led to a loss of tourism activity. | UN | ويلاحظ الفريق أن المطالبات المتعلقة بحدوث تراجع في النشاط التجاري خارج إسرائيل تستند إلى الادعاء بوجود إحساس عام بالخطر أدى إلى خسارة في النشاط السياحي. |
East Jerusalemites can lose their right to live in the city if they reside outside Israel or East Jerusalem for seven consecutive years, or if they obtain citizenship or permanent residency in another country. | UN | ويمكن لسكان القدس الشرقية أن يفقدوا حقهم في العيش في المدينة إذا أقاموا خارج إسرائيل أو خارج القدس الشرقية لمدة سبع سنوات متتالية، أو إذا حصلوا على جنسية أو إقامة دائمة في بلد آخر. |
Please indicate whether Israeli courts have jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a child, if committed outside Israel, by or against an Israeli citizen. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان لدى المحاكم الإسرائيلية صلاحية إصدار أحكام قضائية في حالة تجنيد طفل أو الزج به قسراً في القتال، إذا ارتُكبت هذه الجريمة خارج إسرائيل وكان مرتكبها أو ضحيتها مواطناً إسرائيلياً. |
The most recent example of this is the imposition by the Israeli authorities of a two-year house arrest on a two-year-old child, Fahid Lu'ay Shuqeir, who was born outside Israel while his parents were students in the Syria. | UN | وآخر مثال على تلك الممارسات فرض السلطات الإسرائيلية الإقامة الجبرية لمدة عامين على الطفل فهد لؤي شقير البالغ من العمر سنتين، بذريعة أنه ولد خارج إسرائيل عندما كان والداه يدرُسان في سوريا. |
Since 2000, permanent residents of the eastern districts of Jerusalem who lived outside Israel had not been subject to revocation of residence if they had kept an affinity to Israel. | UN | ومنذ عام 2000، لم تلغ تصاريح المقيمين الدائمين في الأحياء الواقعة في القدس الشرقية الذين يعيشون خارج إسرائيل وكانوا قد حافظوا على علاقة مع إسرائيل. |
Please indicate whether Israeli courts have jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a child if committed outside Israel, by or against an Israeli citizen. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان لدى المحاكم الإسرائيلية صلاحية إصدار أحكام قضائية في حالة تجنيد طفل أو الزج به قسراً في القتال، إذا ارتُكبت هذه الجريمة خارج إسرائيل وكان مرتكبها أو ضحيتها مواطناً إسرائيلياً. |
All persons, regardless of religion or ethnicity, who are born in Israel - and, in most cases, also outside Israel - to a parent who is an Israeli citizen automatically are citizens themselves. | UN | ولكل من ولد في إسرائيل - وفي معظم الحالات من ولد أيضاً خارج إسرائيل - لأب أو أم من المواطنين الإسرائيليين الحق في الجنسية تلقائياً بغض النظر عن الديانة أو العرق. |
702. Marriages which are prohibited or invalid under religious law are nonetheless recognized if conducted outside Israel, so long as they are conducted in accordance with the laws of the country where the marriage took place. | UN | 702- على أن الزواج الذي يكون محظورا أو غير صحيح بموجب القوانين الدينية يكون معترفا به إذا أُجري خارج إسرائيل ما دام قد عُقد وفقا لقوانين بلد الزواج. |
The original criteria had determined that any resident who moves his or her centre of life outside of Israel for seven years or more would lose his residency. | UN | وبموجب المعايير الأصلية، كان كل شخص مقيم ينقل مركز إقامته إلى خارج إسرائيل لمدة سبع سنوات أو أكثر يفقد حق الإقامة في إسرائيل. |
On November 21, 2006, the Supreme Court took a significant step of recognizing civil marriages which had taken place between Jewish Israeli residents and citizens outside of Israel. | UN | 639 - في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتخذت المحكمة العليا خطوة هامة بالاعتراف بحالات الزواج المدني التي تمت بين المقيمين الإسرائيليين اليهود ومواطنين خارج إسرائيل. |
For 2,000 years, the vast majority of Jews lived outside of Israel and could only pray to return to their homeland. | UN | وطيلة 2000 عام، كانت الغالبية العظمى من اليهود تعيش خارج إسرائيل ولم يكن في مقدورها أكثر من أن تصلي من أجل العودة إلى وطنها. |
Children born outside of Israel also acquire Israeli nationality if at least one parent acquired Israeli nationality by the Law of Return, by virtue of residence in Israel, by naturalization or by having been born in Israel of at least one Israeli parent. | UN | كذلك يكتسب الطفل المولود خارج إسرائيل الجنسية الإسرائيلية إذا كان أحد أبويه على الأقل قد اكتسب الجنسية الإسرائيلية بقانون العودة، أو بحكم الإقامة في إسرائيل، أو بالتجنس أو بالولادة في إسرائيل من أبوين أحدهما على الأقل إسرائيلي. |
A star shall come out of Jacob and a scepter shall rise out of Israel. | Open Subtitles | أي نجم سيخرج من يعقوب وa صولجان سيرتفع خارج إسرائيل. |