This Code applies to all offences committed outside the territory of the State for which the Yemeni courts have jurisdiction under the Code of Criminal Procedures. | UN | كما يسري هذا القانون على الجرائم التي تقع خارج إقليم الدولة وتختص المحاكم اليمنية بها وفقاً لقانون الإجراءات الجزائية. |
makes plain that the draft article leaves open the question whether the local remedies rule is applicable in circumstances where the injury is suffered by an alien outside the territory of the State. | UN | ثانيا، يتضح من التعليق أن مشروع المادة يفسح المجال أمام مسألة ما إذا كانت قاعدة الانتصاف المحلي قابلة للتطبيق في ظروف يقع فيها الضرر على شخص أجنبي خارج إقليم الدولة. |
It was difficult, however, to understand what principles underlay the non-acceptance of the extraterritorial application of the Covenant. | UN | ولكنه اعتبر أنه يصعب فهم ماهية المبادئ الكامنة وراء عدم قبول تطبيق العهد خارج إقليم الدولة. |
the extraterritorial application of national legislation also remained a challenge. | UN | ومن التحديات أيضاً تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة. |
For example, the national court of one State may be called upon to apply extraterritorially the legislation of another State. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يُطلب إلى المحكمة الوطنية لإحدى الدول أن تطبّق خارج إقليم الدولة تشريع دولة أخرى. |
The use of extraterritorial legislation however can be challenging, labour-intensive and expensive, often requiring the police, the evidence and witnesses to travel in one direction or another. | UN | غير أن تطبيق التشريعات خارج إقليم الدولة قد تكتنفه التحدِّيات، ويستلزم عدداً كبيراً من العاملين وتكاليف باهظة، ويتطلَّب في كثير من الأحيان إسهامات من الشرطة وأدلّة وشهوداً يسافرون إلى بلد أو آخر. |
It is widely accepted that persons incarcerated by State authorities in detention facilities located outside the State's territory are subject to the effective control of that State. | UN | ومن المقبول على نطاق واسع أن يكون الأشخاص الذين تضعهم سلطات الدولة في مرافق احتجاز تقع خارج إقليم الدولة خاضعين للسيطرة الفعلية لتلك الدولة. |
What will be the status of diplomatic representatives of the State outside the territory of the State at the time of its disappearance? | UN | :: ماذا يكون وضع الممثلين الديبلوماسيين التابعين لدولة من الدول خارج إقليم الدولة حين اختفائها؟ |
In addition, in several cases, issues were encountered with respect to the coverage of predicate offences committed outside the territory of the State party. | UN | كما صودفت، في عدة حالات، مسائل متعلقة بتغطية الجرائم الأصلية المرتكبة خارج إقليم الدولة الطرف. |
As we know, readmission, like expulsion, presumes the movement of foreign nationals and stateless persons outside the territory of the State, regardless of their will. | UN | فكما نعرف، تفترض إعادة الدخول، مثل الطرد انتقال الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية إلى خارج إقليم الدولة بغض النظر عن رغبتهم. |
For example, in one case, the extension was implicit; in three cases, offences committed outside the territory of the State party were not considered predicate offences or were considered as such only in certain cases; and in several cases, dual criminality was required for prosecution involving predicate offences committed abroad. | UN | ففي إحدى الحالات، مثلاً، كان تمديد الولاية القضائية على هذه الجرائم ضمنيّاً؛ وفي ثلاث حالات لم تُعتبر الجرائم المرتكبة خارج إقليم الدولة جرائم أصلية أو لم تُعتبر كذلك إلاّ في حالات معيّنة؛ وفي عدة حالات اشتُرطت ازدواجية التجريم للملاحقة في الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج. |
In some States, the right to opt for a legal counsel of one's choosing may de facto be limited or excluded in exceptional circumstances, for example when the alleged crime is committed and the trial takes place outside the territory of the State. | UN | وفي بعض الدول، قد يكون الحق في الاختيار الشخصي للمستشار القانوني مقيدا أو مستبعدا بحكم الواقع في بعض الظروف الاستثنائية، مثل ارتكاب الجريمة المدعى بها وإجراء المحاكمة عليها خارج إقليم الدولة. |
The impact of the extraterritorial application is considerable owing to the significant United States interests in transnational corporations. | UN | ويتعاظم أثر تطبيق الحصار خارج إقليم الدولة بسبب المصالح الضخمة للولايات المتحدة في الشركات عبر الوطنية. |
An example of the space dimension was its endorsement of the extraterritorial application of the protected rights. | UN | وكمثل على البعد المكاني تأييدها لتطبيق الحقوق المحمية خارج إقليم الدولة الطرف. |
Those rules drew a distinction between universal jurisdiction and other types of jurisdiction, such as the extraterritorial application of national legislation or the criminal jurisdiction of international tribunals. | UN | وتميز تلك القواعد بين الولاية القضائية العالمية وأنواع أخرى من الولاية، مثل تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة أو تطبيق ولاية القضاء الجنائي للمحاكم الدولية. |
It was also widely accepted that human rights treaties applied extraterritorially. | UN | كما أشار إلى أنه من المقبول على نطاق واسع أن معاهدات حقوق الإنسان تنطبق خارج إقليم الدولة. |
Mexico reiterates that unilateral measures implemented extraterritorially in third countries have humanitarian consequences. | UN | وتؤكد المكسيك مجددا أن تنفيذ التدابير الانفرادية خارج إقليم الدولة في البلدان الثالثة تترتب عليه آثار إنسانية. |
The unilateral and selective exercise of extraterritorial criminal and civil jurisdiction by national courts has no basis in international norms or treaties. | UN | ولا يوجد في القواعد أو المعاهدات الدولية أي أساس يجيز للمحاكم الوطنية أن تمارس بقرار انفرادي وانتقائي الولاية القضائية الجنائية والمدنية خارج إقليم الدولة. |
In one country, the ground could be that offences had been committed outside the State's territory with a view to the commission of an offence within that territory. | UN | وفي بلد واحد،() يمكن أن يخص الأساس الثالث الأعمال الإجرامية المرتكبة خارج إقليم الدولة بغية ارتكاب عمل إجرامي داخل أراضيها. |
Furthermore, the jurisdiction of courts in four States extends to acts committed outside a State's territory by foreign nationals currently within the State. | UN | وفضلا عن ذلك، يشمل اختصاص المحاكم في أربع دول الأفعال التي يرتكبها مواطنون أجانب خارج إقليم الدولة ويكونون موجودين آنذاك داخل الدولة. |
However, in addition to every Government's normal responsibility to maintain order and protect persons and property within their jurisdiction, the proposal extended jurisdiction over trial and punishment for alleged crimes committed against United Nations personnel beyond the territory of the State in whose territory the crime had been committed. | UN | ومضى قائلا إنه مع ذلك فبالاضافة إلى المسؤولية العادية لكل حكومة عن صون النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات داخل ولايتها، فإن الاقتراح يوسع نطاق الاختصاص ليشمل إجراء المحاكمة وإصدار العقوبة في الجرائم التي يظن ارتكابها ضد موظفي اﻷمم المتحدة خارج إقليم الدولة التي ارتكبت في أرضها الجريمة. |
1. Brazil reiterates its position that discriminatory trade practices and extraterritorial application of domestic laws run counter to the need for promoting dialogue and ensuring the prevalence of the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | 1 - تعيد البرازيل الإعراب عن موقفها إزاء الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج إقليم الدولة الذي يتعارض مع تعزيز الحوار وكفالة نشر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
In the latter case, paragraph 3 sets out yet another guarantee of fair treatment: the requirement of a reasonable time limit for compliance with the obligation to transfer one's residence out of the territory of the State concerned. | UN | وفي هذه الحالة اﻷخيرة، تورد الفقرة ٣ مع ذلك ضمانة أخرى تتعلق بالمعاملة العادلة ألا وهي: شرط تحديد مهلة معقولة للامتثال للالتزام بنقل مكان اﻹقامة إلى خارج إقليم الدولة المعنية. |