The social changes which have taken place because of the migration of men outside the Republic have had a negative effect on the situation of women. | UN | وكان للتغييرات الاجتماعية التي حدثت بسبب هجرة الرجال خارج الجمهورية أثر سلبي على حالة المرأة. |
We shall do everything to ensure that our fellow countrymen who are forced to live outside the Republic return home. | UN | وسنعمل ما وسعنا لضمان عودة مواطنينا الذين أجبروا على العيش خارج الجمهورية إلى بلادهم. |
Thirdly, there is property whose location outside the Republic has no legal justification whatsoever: property removed as trophies of war, as the result of politically motivated seizures, or through illegal smuggling across our borders. | UN | وثالثا، ممتلكات ليس لوجودها خارج الجمهورية أي شرعية على اﻹطلاق، وهي الممتلكات التي نقلت كغنائم حرب أو كمصادرات تحركها دوافع سياسية أو عن طريق عمليات التهريب غير الشرعية عبر حدودنا. |
It is important also to take note of the expatriate Bosnian press, published principally in Slovenia and Germany for Bosnian refugees and other citizens living outside of the Republic. | UN | ٠٢- وجدير بالاهتمام أيضا أن نشير الى الصحافة البوسنية المغتربة التي تنشر أساسا في سلوفينيا وألمانيا من أجل اللاجئين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية. |
The extensive interviews took place outside the Syrian Arab Republic, according to conditions determined by the Commission. | UN | وجرت المقابلات المستفيضة معهم خارج الجمهورية العربية السورية، وفقا للشروط التي حددتها اللجنة. |
We should go out West, out of the Republic. | Open Subtitles | يجب أن نتجه غرباً إلى خارج الجمهورية |
Finally, French-speaking magistrates in the Republic of Vanuatu at present receive training outside the Republic. | UN | وأخيرا، فإن قضاة التحقيق الناطقين بالفرنسية في جمهورية فانواتو يتلقون التدريب خارج الجمهورية. |
Any citizen of Benin who is outside the Republic and is found guilty of an act considered to be criminal under Beninese law may be tried and sentenced in Beninese courts, if the act is punishable under the laws of the country where it was committed. | UN | كل مواطن بنني يرتكب خارج الجمهورية عملا يعتبره القانون البنني جريمة، يمكن أن يلاحق ويحاكم من طرف الهيئات القضائية البننية، إذا كان الفعل يعاقب عليه قانون البلد الذي ارتكب فيه. |
(c) make any payment to, or in favour, or on behalf of a person resident outside the Republic, or place any sum to the credit of such person; " | UN | (ج) سداد أي مبلغ لشخص مقيم خارج الجمهورية أو لصالحه أو نيابة عنه أو قيد أي مبلغ لحساب هذا الشخص؛ " |
the preparation and submission of appropriate proposals concerning preferential admission to higher and specialized secondary educational establishments for the inhabitants of highland areas of the Republic, for young people belonging to peoples few in numbers and for fellow-countrymen living outside the Republic. | UN | إعداد وتقديم المقترحات الملائمة فيما يتعلق باﻷفضلية في القبول في مؤسسات التعليم العالي والتعليم الثانوي المتخصص لسكان المناطق المرتفعة في الجمهورية، وللشباب الذين ينتمون للشعوب القليلة العدد، وﻷبناء المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية. |
if specially authorised by a decision of the Council of Ministers, by a corporation incorporated outside the Republic in which the controlling interest is vested in Cypriots " . | UN | `3 ' لشركة مساهمة خارج الجمهورية أنيطت السيطرة على مصالحها بقبارصة وفقا لإذن خاص صادر بقرار من مجلس الوزراء " . |
In accordance with Article 15 of the Criminal Code, the citizens of the Republic of Armenia, as well as permanent residents, and stateless persons who have committed a crime outside the Republic of Armenia, are subject to criminal liability if the act committed by them is recognized as a crime by the legislation of the state, where it was committed and if they have not been convicted for the same crime in another state. | UN | ووفقا للمادة 15 من القانون الجنائي، يخضع مواطنو جمهورية أرمينيا أو المقيمون الدائمون فيها وعديمو الجنسية الذين ارتكبوا جريمة خارج الجمهورية للمساءلة الجنائية إذا كان الفعل الذي ارتكبوه يعتبر جريمة في تشريعات الدولة التي ارتكب فيها وإذا لم يدانوا لارتكاب نفس الجريمة في دولة أخرى. |
" 1. (a) Any person who is born inside or outside the Republic to a father or mother who enjoys Yemeni nationality. | UN | (أ) من ولد لأب أو أم يتمتع أي منهما بالجنسية اليمنية داخل أو خارج الجمهورية. |
24. Added to the above is the fact that with the broadening of the aggression and the occupation of further Azerbaijani territories, the scale of the economic damage is continuing to grow, manifesting itself in the destruction and removal outside the Republic of property, valuables and mineral and raw material resources from the Azerbaijani lands seized by Armenia. | UN | Page ٤٢- ويضاف إلى ما تقدم ان نطاق الضرر الاقتصادي مستمر في الزيادة مع توسع نطاق العدوان واحتلال أراضي أذربيجان بصفة أخرى، ويتمثل هذا الضرر في تدمير الممتلكات واﻷشياء القيﱢمة والموارد من المواد المعدنية والخام ونقلها من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي استولت عليها أرمينيا إلى خارج الجمهورية. |
The IEC was also obliged by the Electoral Act to establish such number of foreign voting stations outside the Republic at such locations, including South African diplomatic missions, as it might consider appropriate in order to facilitate the casting of votes by voters who were outside the Republic during the voting period. | UN | ٤٦ - وكانت اللجنة الانتخابية المستقلة ملزمة أيضا بموجب قانون الانتخابات بأن تنشئ خارج الجمهورية من مراكز التصويت العدد الذي تراه مناسبا وفي المواقع التي تراها مناسبة، بما فيها البعثات الدبلوماسية لجنوب افريقيا، وذلك لتيسر للناخبين الموجودين خارج الجمهورية أثناء فترة التصويت أن يدلوا بأصواتهم. |
On the basis of article 5, " Activities of trade unions outside the Republic " , of the Trade Union Act, both EAKL and TALO, as well as their member organizations, have set up extensive international relations with trade union organizations in Europe and in other countries. | UN | 201- وعلى أساس المادة 5 " أنشطة نقابات العمال خارج الجمهورية " من قانون نقابات العمال، أقام كل من الاتحاد المركزي لنقابات العمال في إستونيا واتحاد نقابات العمال في إستونيا والمنظمات الأعضاء فيهما علاقات دولية واسعة النطاق مع المنظمات الأعضاء في نقابات العمال في أوروبا وفي بلدان أخرى. |
According to article 5 of the Code: " Any person subject to the provisions of this Code who perpetrates an act outside the Republic by virtue of which he becomes the author of, or an accessory to, one of the crimes referred to herein shall be prosecuted under this Code, even if such crime has not been prosecuted under the law of the country in which it was committed. " | UN | 69- وتنص المادة 5 على أنه: " كل شخص خاضع لأحكام هذا القانون ارتكب خارج الجمهورية عملاً يجعله فاعلاً أصلياً أو شريكاً في جريمة من الجرائم الواردة في هذا القانون يعاقب بمقتضى أحكامه ولو لم يعاقب عليها قانون البلد الذي وقعت فيه " . |
It is important also to take note of the expatriate Bosnian press, published principally in Slovenia and Germany for Bosnian refugees and other citizens living outside of the Republic. | UN | ٠٢- وجدير بالاهتمام أيضا أن نشير الى الصحافة البوسنية المغتربة التي تنشر أساسا في سلوفينيا وألمانيا من أجل اللاجئين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية. |
I have consistently opposed the transfer of arms and fighters from outside the Syrian Arab Republic to either side inside the country. | UN | ولقد عارضتُ باستمرار نقل الأسلحة والمقاتلين من خارج الجمهورية العربية السورية إلى أي من الجانبين داخل ذلك البلد. |
If an accountable institution through electronic transfer sends money in excess of a prescribed amount out of the Republic or receives money in excess of a prescribed amount from outside the Republic on behalf, or on the instruction, of another person, it must, within the prescribed period after the money was transferred, report the transfer, together with the prescribed particulars concerning the transfer, to the Centre. | UN | إذا أرسلت مؤسسة مسؤولة بتحويل إلكتروني مالا يتجاوز المبلغ المعين خارج الجمهورية أو تلقت مالا يتجاوز المبلغ المعين من خارج الجمهورية، باسم شخص آخر، أو بناء على تعليماته، فإنه يتعين عليها أن تبلغ المركز بالتحويل، داخل المدة المنصوص عليها من تاريخ تحويل المال، وترفقها بالتفاصيل المعينة المتعلقة بالتحويل. |