ويكيبيديا

    "خارج المحاكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • out-of-court
        
    • out of court
        
    • outside the courts
        
    • out of courts
        
    In some cases he arranged out-of-court settlements of disputes. UN ويقوم أمين المظالم في بعض الحالات بتسوية المنازعات خارج المحاكم.
    To issue regulations prohibiting courts from allowing out-of-court settlement in rape cases; UN :: وضع لوائح تنظيمية تمنع المحاكم من السماح بإجراء تسويات خارج المحاكم في
    Therefore, the remainder of the paragraph referred only to out-of-court processes. UN وبالتالي فان بقية الفقرة تشير إلى العمليات التي تجري خارج المحاكم فقط.
    out of court or amicable settlement of rape cases by Bashingantahe (council of elders) or administrative authorities is the rule. UN وتتم عادةً تسوية حالات الاغتصاب خارج المحاكم أو بالطرق الودية بواسطة مجلس الكبار في السن، أو السلطات الإدارية.
    Only a few cases had been handled, and those had been settled out of court. UN ولم يجر النظر إلا في عدد قليل من الحالات وقد سويت خارج المحاكم.
    Settlements out of court are used to reduce sentencing. UN ويُلجأ إلى التسوية خارج المحاكم لتخفيف الحكم.
    They may offer alternative pathways, including mediation services that pursue solutions outside the courts and provide relatively quick, free and less formal access to remedies. UN وقد توفر هذه الهيئات مسارات بديلة، من بينها خدمات الوساطة التي تسعى للتوصل إلى حلول خارج المحاكم وتتيح الحصول على سبل للانتصاف سريعة نسبيا ومجانية وأقل اتساما بالطابع الرسمي.
    These Committees reflect the customs and traditions of Omanis in resolving disputes amicably out of courts. UN وتعكس هذه اللجان عادات وتقاليد العمانيين في تسوية منازعاتهم بصورة ودية خارج المحاكم.
    The Instruction on Large and Special Transactions contains rules for out-of-court settlements involving large amounts of money. UN وتتضمَّن التعليمات المتعلقة بالمعاملات الكبيرة والخاصة قواعد التسويات خارج المحاكم التي تنطوي على مبالغ كبيرة من المال.
    The Bill on the Administration of Justice would provide greater oversight of plea bargains and out-of-court settlements. UN وسيوفر مشروع قانون إقامة العدالة رقابة أكبر على صفقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة وعلى التسويات التي تتم خارج المحاكم.
    The Committee is aware of the fact that it is not uncommon for such cases to be resolved to the satisfaction of the families through out-of-court settlements. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    The Committee is aware of the fact that it is not uncommon for such cases to be resolved to the satisfaction of the families through out-of-court settlements. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    Sexual violence remained underreported owing to fear of stigmatization and reprisals by perpetrators as well as out-of-court settlements. UN وظل العنف الجنسي غير مبلغ عنه بما فيه الكفاية بسبب الخوف من الوصم وانتقام الجناة والتسويات خارج المحاكم.
    The Committee also notes with concern the prevalent underreporting, partly due to the pressure on victims to resort to out-of-court settlements. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق انتشار نقص الإبلاغ، الذي يعزى جزئياً إلى الضغوط التي تمارس على الضحايا للجوء إلى تسويات خارج المحاكم.
    The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. UN كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم.
    A maximum of two hearings were permitted in litigation cases, and a law on mediation had been introduced as a means of settling disputes out of court. UN وسمح بعقد جلستي استماع كحد أقصى في الدعاوى القضائية، وكان قد تم وضع قانون للوساطة كوسيلة لفض النزاعات خارج المحاكم.
    ONUB also continued to work with partners to discourage the settlement of rape cases out of court. UN كما واصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي العمل مع شركاء للحيلولة دون تسوية حالات الاغتصاب خارج المحاكم.
    This will respond to the rampant settlement, out of court, of several rape cases. UN وبذلك تتم مقاومة انتشار تسوية حالات الاغتصاب خارج المحاكم.
    He also accused the Minister of Justice of having demanded money from him to keep the matter out of court. UN واتهم أيضا وزير العدل بأنه طلب منه دفع مال لإبقاء القضية خارج المحاكم.
    It should be noted that several violations were settled out of court and were not brought to the attention of FFA. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد جرت تسوية عدة انتهاكات خارج المحاكم ولم تعرض على الوكالة.
    The Committee is also concerned that such violence appears to be socially legitimized and accompanied by a culture of silence and impunity, that cases of violence are thus underreported and that those that are reported are settled out of court. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا العنف يبدو مشروعا من الناحية الاجتماعية ومصحوبا بثقافة الصمت والإفلات من العقاب، ومن قلة الحالات التي يُبلغ عنها، وأن الحالات التي يُبلغ عنها تُحل خارج المحاكم.
    127. Many conflicts are resolved outside the courts, however, on the basis of Islamic law. UN 127- غير أن العديد من النزاعات يفصل فيها خارج المحاكم على أساس الشريعة الإسلامية.
    It should be noted that a number of cases of gender based violence and abuse are not reported to the police while those that are reported end up being settled out of courts. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا من حالات العنف والاعتداء القائمين على نوع الجنس لا تبلغ إلى الشرطة، في حين أن الحالات المبلغ عنها تنتهي بتسوية خارج المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد