Rule of law institutions are totally absent outside Bangui. | UN | فلا وجود لمؤسسات سيادة القانون إطلاقا خارج بانغي. |
Under the first option, it is estimated that the security of the electoral material and observers outside Bangui would best be provided by a minimum of 450 troops. | UN | وفي إطار الخيار اﻷول، يفترض أن أمن المواد الانتخابية ومراقبي الانتخابات خارج بانغي يمكن توفيره على النحو اﻷمثل بقوات لا يقل عددها عن ٤٥٠ جنديا. |
25. It is urgent that BINUCA and the United Nations country team increase their presence outside Bangui. | UN | 25 - ثمة حاجة ملحة لأن يقوم المكتب المتكامل والفريق القطري بزيادة وجودهما خارج بانغي. |
These trips were particularly relevant since one of the country's challenges is the relative absence of state presence and authority outside of Bangui. | UN | وكانت هذه الرحلات هامة بوجه خاص إذ إن أحد التحديات التي يواجهها البلد هو انعدام وجود الدولة وعدم بسط سلطتها خارج بانغي. |
The United Nations hopes to negotiate safe passage and humanitarian corridors to move needed supplies beyond Bangui. | UN | وتأمل الأمم المتحدة أن تتمكن عن طريق التفاوض من توفير إمكانية المرور الآمن وفتح الممرات الإنسانية لنقل الإمدادات اللازمة خارج بانغي. |
The airfields outside Bangui are generally in poor condition. | UN | غير أن حالة مدارج الطائرات خارج بانغي رديئة عموما. |
112. outside Bangui, the courts of major jurisdiction have their jurisdiction extended to cover social, trade and childhood matters. | UN | 112- وللمحاكم العليا خارج بانغي ولاية قضائية واسعة في المسائل الاجتماعية والتجارية وشؤون الطفل. |
24. The situation outside Bangui is marked by the near-total absence of State administration and services. | UN | 24 - ويتسم الوضع خارج بانغي بانعدام شبه كامل للإدراة والخدمات الحكومية. |
34. Third, MISCA helps protect the administrative authorities outside Bangui, as part of the extension of State authority. | UN | ٣٤ - ثالثا، تساعد بعثة الدعم الدولية في حماية السلطات الإدارية خارج بانغي وفي بسط سلطة الدولة. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator agreed that the political situation in the country was fragile: there were continued and worrying human rights violations, and there was an absence of State administration outside Bangui. | UN | وأيدت وكيلةُ الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ في كلمتها مقولةَ أن الحالة السياسية في البلد تتسم بالهشاشة؛ فانتهاكاتُ حقوق الإنسان مستمرة وباعثة على القلق، وسلطةُ الدولة غائبة خارج بانغي. |
28. State authority remained largely absent outside Bangui. | UN | ٢٨ - أما سلطة الدولة فلا تزال غائبة خارج بانغي عموما. |
There must be greater coordination between donors and the Government in areas outside Bangui, where the population had little access to services and where unemployment was high. | UN | وأضافت أنه يجب أن يتحقق تنسيق بين المانحين والحكومة في مناطق خارج بانغي حيث لا تتوفر الخدمات لغالبية السكان وترتفع معدلات البطالة. |
However, I will continue to review the requirements of the force in light of developments in the security situation, particularly any requirement to deploy outside Bangui and the need to achieve maximum efficiency and economy. | UN | بيد أني سأواصل استعراض احتياجات القوة في ضوء التطورات في الحالة اﻷمنية، وبصورة خاصة أي حاجة للنشر خارج بانغي وضرورة تحقيق أقصى قدر من الفعالية والاقتصاد. |
In addition to the Government's measures, I could envisage the possibility of recommending the deployment of United Nations troops in some key locations outside Bangui to protect electoral observers. | UN | وباﻹضافة إلى ما تتخذه الحكومة من تدابير، بوسعي أن أتصور إمكانية التوصية بنشر قوات لﻷمم المتحدة في بعض مواقع رئيسية خارج بانغي لحماية مراقبي الانتخابات. |
1.2 Deployment capacity Central African Republic of the Armed Forces outside Bangui enhanced | UN | 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي |
67. The Commission will commence investigations into the violations and abuses committed from 1 January to 23 March 2013 in the areas outside Bangui during the coming months. | UN | ٦٧ - وستشرع اللجنة خلال الأشهر المقبلة في إجراء تحقيقات في الانتهاكات والتجاوزات التي ارتُكبت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 23 آذار/مارس 2013 في المناطق الواقعة خارج بانغي. |
During its field trips outside Bangui, the Panel saw various anti-balaka checkpoints being manned by armed personnel, some of whom were wearing military uniforms and carried assault rifles and some of whom were local combatants in civilian clothes carrying traditional hunting rifles or machetes. | UN | ولاحظ الفريق أثناء رحلاته الميدانية خارج بانغي نقاط تفتيش مختلفة تابعة لحركة المتصدِّين لحمَلة السواطير يقوم بحراستها أفراد مسلحون، بعضهم يرتدي الزي العسكري ويحمل بنادق هجومية وبعضهم مقاتلون محليون بالزي المدني يحملون بنادق صيد تقليدية أو سواطير. |
State services remain rather weak and are virtually absent outside of Bangui. | UN | أما خدمات الدولة فهي ضعيفة جدا وشبه معدومة خارج بانغي. |
These trips were particularly relevant since one of the country's challenges is the relative absence of state presence and authority outside of Bangui. | UN | وكان لهذه الرحلات فائدة خاصة باعتبار أن أحد أهم التحديات التي يواجهها البلد هي الغياب النسبي للدولة وسلطتها خارج بانغي. |
The United Nations is facilitating access negotiations with Seleka authorities in regions outside of Bangui. | UN | وتيسر الأمم المتحدة إجراء مفاوضات مع السلطات التابعة لتحالف سيليكا بشأن وصول المساعدة الإنسانية إلى المناطق الواقعة خارج بانغي. |
The absence of a state presence beyond Bangui was seen as a major obstacle to tackling these two challenges, and provides a breeding ground for rebel activity and illegal trafficking in natural resources and small arms and light weapons. | UN | واعتبر عدم وجود الدولة خارج بانغي عائقا كبيرا أمام مواجهة هذين التحديين، ويوفر هذا الحيز مرتعا خصبا لنشاط المتمردين وللاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |