ويكيبيديا

    "خارج حدود الولاية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beyond the limits of national jurisdiction
        
    • beyond national jurisdiction
        
    • beyond areas of national jurisdiction
        
    • beyond Limits of National Jurisdiction
        
    • beyond national jurisdictions
        
    • outside national jurisdictions
        
    The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues of the law of the sea. UN إن مسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل الجديدة الناشئة في قانون البحار.
    The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues in the law of the sea. UN ومسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة الجديدة في قانون البحار.
    The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. UN إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار.
    Marine areas beyond national jurisdiction need to be carefully managed and monitored for their health and wealth in natural resources and rich biodiversity. UN ويلزم إدارة ورصد المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بعناية فيما يتعلق بصحتها وثرواتها من موارد طبيعية وتنوع بيولوجي غني.
    In this connection, it recognized that harm arising out of creeping pollution and pollution from multiple sources or harm done to the environment in the areas beyond national jurisdiction have their own particular features. UN واعترف في هذا الصدد بأن الضرر الناجم عن التلوث الزاحف والتلوث المتعدد المصادر أو الضرر الذي يلحق بالبيئة في مناطق واقعة خارج حدود الولاية الوطنية هو ضرر لـه سماته الخاصة.
    United Nations Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the limits of national jurisdiction. UN لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية.
    The Netherlands deplores the absence of a provision on the obligation to prevent damage to common areas, i.e., areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The provisions of the Convention do not apply to components of biological diversity beyond the limits of national jurisdiction. UN لا تنطبق أحكام الاتفاقية على عناصر التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية.
    Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    The problems that the draft addresses are the threats deriving from human activities to the more accessible hydrothermal vent sites in the world's oceans, both within and beyond the limits of national jurisdiction. UN والمشكلات التي يعالجها مشروع المدونة هي الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية التي تهدد مواقع المنافس المائية الحرارية التي يسهل الوصول إليها في محيطات العالم، سواء داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    (iv) Area means the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction which are controlled by the ISA. UN ' 4` المنطقة تعني قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية الخاضعة لسيطرة السلطة الدولية لقاع البحار.
    United Nations Special Committee on peaceful use of the sea-bed and the ocean floor beyond the limits of national jurisdiction, Geneva, 1970. UN لجنة استخدام موارد البحار والمحيطات خارج حدود الولاية الوطنية في اﻷغراض السلمية، جنيف، ١٩٧٠
    However, some of the basic assumptions underlying the provisions relating to the exploration and exploitation of the seabed beyond the limits of national jurisdiction have not been realized. UN غير أن بعض الافتراضات اﻷساسية التي تستند إليها اﻷحكام المتعلقة باستكشاف واستغلال قاع البحار الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية لم تتحقق بعد.
    5. The application area is a part of the international seabed area and is beyond the limits of national jurisdiction of any State. UN ٥ - والقطاع المشمول بالطلب يشكل جزءا من منطقة قاع البحار الدولي ويقع خارج حدود الولاية الوطنية ﻷي دولة.
    It also showed that the areas beyond national jurisdiction had a very significant role to play. UN كما أظهرت أن المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية تؤدي دورا هاما للغاية.
    This state of affairs also causes increased pressures on fish stocks in areas beyond national jurisdiction. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى تنامي الضغط على الثروات السمكية الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية.
    However, it is not clear how many, if any, of these products use biological resources from areas beyond national jurisdiction. UN غير أنه ليس من الواضح ما مقدار ما تستخدمه هذه المنتجات من موارد بيولوجية آتية من خارج حدود الولاية الوطنية.
    In this regard, consideration could be given to greater involvement of scientists from developing countries in scientific research programmes and activities in areas beyond national jurisdiction. UN ويمكن بهذا الصدد النظر في زيادة مشاركة العلماء من البلدان النامية في برامج وأنشطة البحث العلمي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    A new challenge this year is seabed genetic resources beyond national jurisdiction. UN وتشكل الموارد الجينية في قاع البحر الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تحديا جديدا هذه السنة.
    :: Need global framework for the identification, designation and establishment of marine protected areas in areas beyond national jurisdiction and establishment of global network of marine protected areas UN :: ضرورة وضع إطار عالمي لتحديد وتعيين وإنشاء المناطق المحمية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية وإقامة شبكة عالمية من المناطق البحرية المحمية
    Marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction UN 1 - التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    Prospecting, Exploration for and Exploitation of Mineral Resources from the Seabed beyond Limits of National Jurisdiction. UN قانون التنقيب عن الموارد المعدنية واستكشافها واستغلالها في قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية.
    In that connection, negotiations on the full implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea must begin at the earliest opportunity, with a view to conserving and sustainably exploiting resources in marine areas beyond national jurisdictions. UN وفي ذلك الصدد يجب ان يبدأ التفاوض بشأن التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في أقرب فرصة، بغية حفظ الموارد البحرية الواقعة في قطاعات خارج حدود الولاية الوطنية واستغلالها بصورة مستدامة.
    Vulnerable marine habitats outside national jurisdictions are better protected against the adverse effects of bottom fishing today than they were before those decisions were made. UN فالموائل البحرية الهشة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تجري حمايتها من الآثار الضارة لصيد الأسماك في قيعان البحار اليوم على نحو أفضل بكثير مما كان عليه الحال قبل اتخاذ تلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد