ويكيبيديا

    "خارج مناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beyond areas
        
    • outside areas
        
    • outside the areas
        
    • outside zones
        
    • away from the areas
        
    • out-of-mission area
        
    Some other delegations stated the importance of the principle of sustainable use of marine living resources, including marine mammals, regardless of whether the catches were made within or beyond areas of national jurisdiction. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    We look forward to the next meeting of the working group on marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction in 2008. UN ونتطلع إلى الاجتماع القادم في عام 2008 للفريق العامل المعني بالتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    I would like to touch upon the issue of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. UN وأود أن أتطرق لمسألة التنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Canada also required vessels to obtain a licence to fish in waters outside areas of national jurisdiction. UN وتلزم كندا أيضا السفن بالحصول على ترخيص بالصيد في المياه الواقعة خارج مناطق الولاية الوطنية.
    It is also important to note that surveillance and enforcement activities beyond areas of national jurisdiction are logistically difficult and expensive. UN ومن الأهمية أيضا ملاحظة أن أنشطة الرصد والإنفاذ خارج مناطق الولاية الوطنية تعتبر من الناحية اللوجستية صعبة وباهظة التكلفة.
    42. The absence of a global mechanism for the designation of marine protected areas beyond areas of national jurisdiction was also noted by some delegations. UN 42 - وأشارت بعض الوفود أيضا إلى عدم وجود آلية عالمية لتعيين المناطق البحرية المحمية خارج مناطق الولاية الوطنية.
    The conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction should be based on the existing international legal framework, and should be carried out through enhanced coordination and cooperation among States and the relevant international organizations and agencies. UN والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستدامة استخدامه خارج مناطق الولاية القضائية الوطنية ينبغي أن يرتكز على أساس الإطار القانوني الدولي القائم بالفعل، وينبغي الاضطلاع به من خلال التنسيق والتعاون المحسنين بين الدول والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة.
    Genetic resources beyond areas of national jurisdiction UN خامسا - الموارد الجينية خارج مناطق الولاية الوطنية
    162. As noted above, to date, the implementation of area-based management tools beyond areas of national jurisdiction has been limited. UN 162 - كما لوحظ من قبل، يعتبر تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق خارج مناطق الولاية الوطنية محدودا حتى الآن.
    The scarcity or lack of scientific knowledge about the distribution of marine species and ecosystems beyond areas of national jurisdiction is a challenge for the identification of such areas. UN فندرة المعرفة العلمية أو عدم وجودها بشأن توزيع الأنواع والنظم الإيكولوجية البحرية خارج مناطق الولاية الوطنية تعتبر تحدياً يعترض تحديد هذه المناطق.
    To the extent possible, the present chapter focuses on those issues as they specifically relate to marine genetic resources located beyond areas of national jurisdiction at the moment of sampling or collection. UN ويركز هذا الفصل، بالقدر الممكن، على هذه المسائل فيما يتعلق بالتحديد بالموارد الجينية البحرية الموجودة خارج مناطق الولاية الوطنية في لحظة تحديد العينات أو جمعها.
    The present section reviews some recent issues raised in relation to the protection and preservation of the marine environment beyond areas of national jurisdiction, in particular with respect to shipping activities. UN ويستعرض هذا الفرع بعض المسائل التي أثيرت مؤخرا فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها خارج مناطق الولاية الوطنية، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة النقل البحري.
    324. Port States have a more limited role in relation to safety of navigation and the protection and preservation of the marine environment beyond areas of national jurisdiction. UN 324 - ولدول الميناء دور محدود فيما يتعلق بالملاحة وحماية البيئة البحرية وحفظها خارج مناطق الولاية الوطنية.
    According to this view, it was the only organ with the competence and mandate to protect the marine environment beyond areas of national jurisdiction. UN واستنادا إلى هذا الرأي تشكل السلطة الهيئة الوحيدة صاحبة الاختصاص والولاية لحماية البيئة البحرية خارج مناطق الاختصاص الوطني.
    The Chinese delegation welcomes the progress made at the second meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, held in April this year. UN يرحب وفد الصين بالتقدم المحرز أثناء الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية الذي عُقد في نيسان/أبريل من هذا العام، لدراسة المسائل المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستدامة استخدامه خارج مناطق الولاية القضائية الوطنية.
    Even outside areas of conflict, they have continued to sow death and desolation. UN وحتى خارج مناطق الصراع فإنها لا تزال تنشر الموت والحزن.
    15. Further, much of the problem of explosive remnants of war is caused outside areas where there are concentrations of civilians. UN 15- وعلاوة على ذلك، فإن جل مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب تقع خارج مناطق تركز السكان المدنيين.
    In addition, a draft bill adopted at the end of the workshop, to be approved later by respective Government members, would provide for the establishment of a system for the regulation of fishing vessels of member countries operating outside areas under national jurisdiction. UN باﻹضافة إلى ذلك، فهناك مشروع قانون اعتُمد في نهاية حلقة العمل، ستوافق عليه الحكومات اﻷعضاء المعنية فيما بعد، ينص على وضع نظام لتنظيم أعمال سفن الصيد التابعة للبلدان اﻷعضاء والتي تعمل خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Existing national agencies would retain law enforcement responsibility in the affected region outside the areas of jurisdiction of the special element. UN وستضطلع الهيئات الوطنية القائمة بمسؤولية إنفاذ القانون في المنطقة المتضررة خارج مناطق الاختصاص القضائي للعنصر الخاص.
    48. Canada stated that since May 1994 all fishing activities undertaken by its vessels outside zones under its national jurisdiction, including high seas and zones under the national jurisdiction of other States, ought to be authorized by it. UN ٤٨ - ذكرت كندا أنه منذ أيار/مايو ١٩٩٤ أصبحت جميع اﻷنشطة التي تمارسها سفنها خارج مناطق ولايتها الوطنية، بما فيها أعالي البحار ومناطق الولاية الوطنية لدول أخرى، خاضعة لموافقة حكومتها.
    A reduction in air crew subsistence allowance of $125,900 was achieved as a result of the more efficient planning of crew work shifts and the reduction in overnight stays away from the areas of deployment. UN وتحقق انخفاض قدره 900 125 دولار في بدل الإقامة لأفراد طواقم الطائرات نتيجة لتحسين كفاءة تخطيط نوبات عمل الطواقم وتخفيض عدد مرات المبيت خارج مناطق النشر.
    :: Exercise Department of Field Support global operational control over strategic, out-of-mission area and inter-mission air movements, as well as VIP special flights in coordination with United Nations Headquarters and mission headquarters UN :: ممارسة المراقبة التشغيلية الشاملة لإدارة الدعم الميداني على النقل الجوي الاستراتيجي خارج مناطق البعثات وفي ما بينها، وكذلك الرحلات الخاصة لكبار الشخصيات بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة ومقر البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد