ويكيبيديا

    "خاصة بنوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gender-specific
        
    Country reports should develop gender-specific methodologies for monitoring and reporting on the realization of economic, social and cultural rights. UN وينبغي أن تضع التقارير القطرية منهجيات خاصة بنوع الجنس لرصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والابلاغ عنه.
    In addition, when establishing and renewing mission mandates, a more consistent approach with regard to the inclusion of gender-specific provisions could be sought. UN وإضافة إلى ذلك، عند إنشاء وتجديد ولايات البعثات، يمكن اعتماد نهج أكثر اتساقا فيما يتعلق بإدراج أحكام خاصة بنوع الجنس تحديدا.
    5. Further encourages Member States to take into account gender-specific services in their drug prevention systems; UN 5- تشجِّع كذلك الدولَ الأعضاءَ على أن تراعي وجود خدمات خاصة بنوع الجنس في نظمها الوقائية من تعاطي المخدِّرات؛
    The environmental assessment methods used in the subprogramme will incorporate gender-specific analytical tools and use sex disaggregated data collection methods. UN سوف تشمل أساليب التقييم البيئي التي يستخدمها البرنامج الفرعي أدوات تحليلية خاصة بنوع الجنس ويستخدم أساليب لجمع البيانات لكل من الجنسين على حدة.
    The point was made at that time that it was important to have a gender-specific mechanism in addition to the 1503 procedure, since there did not appear then to have been any case involving gender-specific violations that had been forwarded to the Commission on Human Rights under the 1503 procedure. UN وقد قدمت في ذلك الحين حجة تقول بأن من المهم وجود آلية خاصة بنوع الجنس بالإضافة إلى الإجراء المنشأ بموجب القرار 1503، إذ إنه لم يبدُ حتى ذلك الحين أن لجنة حقوق الإنســان قد تلقت بموجب الإجراء 1503 أية حالات تتعلق بانتهاكات خاصة بنوع الجنس.
    It called for research, and for increased efforts to compile statistics disaggregated by sex and age and the development of gender-specific indicators on ICT use and needs. UN ودعت إلى إجراء بحوث، وبذل المزيد من الجهود لتجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنس والعمر ووضع مؤشرات خاصة بنوع الجنس عن استخدام واحتياجات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    In particular, the Law Group has worked with the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights in Cambodia to provide him with additional information on gender-specific human rights concerns in the region. UN وعمل الفريق القانوني بصفة خاصة مع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا لمده بمعلومات إضافية عن شواغل حقوق اﻹنسان التي تتصل بصفة خاصة بنوع الجنس في المنطقة.
    The UNFPA strategic plan is a multi-year planning and programming framework, which contains one pillar specifically devoted to the achievement of gender equality, with gender-specific outputs and outcomes. UN والخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان هي إطار متعدد السنوات للتخطيط والبرمجة، يتضمن دعامة واحدة مكرسة خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين، يترتب عليها تحقيق نواتج ونتائج خاصة بنوع الجنس.
    Several countries noted the absence of gender-specific or gender-sensitive sectoral policies and the fact that major development policies and programmes did not systematically incorporate gender perspectives. UN ولاحظ العديد من البلدان عدم وجود سياسات قطاعية خاصة بنوع الجنس أو مراعية لنوع الجنس، وعدم إدماج منظور جنساني في السياسات الإنمائية الرئيسية بصفة منهجية.
    The circumstances (if any) in which gender-specific job advertisments and/or different treatment of the sexes are permissible; UN - الظروف (إن وُجدت) التي يجوز فيها إجراء إعلانات وظيفية خاصة بنوع الجنس و/أو معاملة مختلفة للجنسين؛
    The Government had launched a triennial plan of national reconstruction encompassing gender-specific dimensions in all areas, and the National Bureau of Action and Social Advancement had already begun to play an exemplary role in placing woman at the forefront of key national sectors. UN وقد شرعت الحكومة في خطة ثلاثية للتعمير الوطني تشمل أبعادا خاصة بنوع الجنس في جميع المجالات وبدأ المكتب الوطني للعمل والنهوض الاجتماعي فعلا في القيام بدور ممتاز إذ أعطى المرأة مكان الصدارة في القطاعات الوطنية اﻷساسية.
    gender-specific programmes total $1.842 million, representing 0.31 per cent of the total planned or estimated budget for the period 1998-2001. UN ووضعت برامج خاصة بنوع الجنس بلغ مجموع قيمتها ٢٤٨,١ مليون دولار، حيث تمثل ١٣,٠ في المائة من مجموع الميزانية المخططة أو المقدرة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    This paper maintains that one of the most important data gaps is in the area of gender and ICT statistics and indicators, which can be closed by the identification and collection of sex-disaggregated data and gender-specific indicators. UN وتؤكد هذه الورقة على أن من أهم فجوات البيانات، تلك الفجوة الموجودة في مجال الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية والإحصاءات والمؤشرات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي يمكن سدُّها بتحديد وجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، ومؤشرات خاصة بنوع الجنس.
    (n) Ensure that gender considerations are integrated into audience and readership surveys and that such surveys provide data disaggregated by sex and gender-specific information. UN (ن) تضمن إدراج الاعتبارات الجنسانية في مسوح الجماهير والقراء، وتوفير هذه المسوح لبيانات مقسمة حسب الجنس ومعلومات خاصة بنوع الجنس.
    23. Regarding the female inmate population, FI noticed sex/gender-specific violations that included the placement of females in cells with male prisoners; sexual abuse of female inmates by prison staff; deficient health services; failure to address questions related to maternity and childcare. UN 23- وفيما يتعلق بالسجينات، لاحظت منظمة الفرنسيسكان الدولية حدوث اعتداءات تتعلق بصفة خاصة بنوع الجنس وتتمثل في إيداع السجينات مع السجناء الذكور؛ والاعتداء الجنسي على السجينات من جانب موظفي السجون؛ والنقص في الخدمات الصحية؛ والفشل في التصدي للمسائل المتعلقة بالأمومة ورعاية الطفل(47).
    One speaker explained the actions taken in his country to address the rapid increase in the female prison population, as well as the disproportionate impact of imprisonment on women; those actions included investing resources, creating one-stop centres for women in the community and adopting gender-specific standards. UN وقدّم أحد المتكلمين شرحا للتدابير التي اتخذت في بلده لمعالجة التزايد السريع في عدد السجينات، فضلا عن معالجة ما يخلّفه السَّجن على المرأة من آثار مفرطة الشدة؛ ومن تلك التدابير استثمار مزيد من الموارد وإنشاء مراكز في المجتمعات المحلية توفِّر في مكان واحد كل ما تحتاج إليه المرأة من خدمات واعتماد معايير خاصة بنوع الجنس.
    52. Gender mainstreaming was high on the UNESCO agenda and its secretariat had introduced gender-specific budget codes and gender-sensitization for its staff, and was endeavouring to increase its recruitment and promotion of women to higher Professional and management posts, and to apply a system of accountability, especially at the higher management level. UN ٢٥ - ومضت قائلة إن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية يحتل مركزا هاما في جدول أعمال اليونسكو، وقد أدخلت أمانتها في الميزانية رموزا خاصة بنوع الجنس بغرض وضع برامج تدريب ترمي إلى زيادة توعية الموظفين بالمساواة بين الجنسين، وتعيين وترقية المزيد من النساء للوظائف الفنية واﻹدارية العليا؛ وتطبيق نظام للمساءلة وخاصة على مستوى الوظائف اﻹدارية العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد