ويكيبيديا

    "خاصة منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly since
        
    • especially since
        
    • particular since
        
    Feedback from readers has been increasing, particularly since the launch of the magazine's web site. UN وما فتئت التعليقات ترد من القراء بازدياد خاصة منذ إنشاء موقع شبكي للمجلة.
    South Africa has become a party to a number of key human rights treaties, particularly since the introduction of democracy in the country. UN فقد أصبحت جنوب أفريقيا طرفاً في عدد من أهم معاهدات حقوق الإنسان، خاصة منذ إرساء الديمقراطية في البلد.
    It was noted that the incidence of these frauds was growing, particularly since the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators. UN ولوحظ تزايد تواتر هذه الاحتيالات، خاصة منذ ظهور شبكة الانترنت الذي وفر مجالات إضافية للجناة.
    The policies and mandates, both before and especially since the United Nations Conference on Environment and Development, have espoused this trend. UN فقد دعمت السياسات والولايات هذا الاتجاه، قبل وبعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبصفة خاصة منذ انعقاده.
    This has shown some sign of easing, especially since the beginning of 2000, as a result of reflationary policies and the pickup in the pace of economic activity. UN وعكس ذلك نوعا ما من الانفراج، خاصة منذ بداية عام 2000، نتيجة لسياسات التنشيط الاقتصادي وازدياد سرعة الأنشطة الاقتصادية.
    The first two pillars have been effectuated with varied success, in particular since the end of the cold war. UN والركيزتان الأوليان حظيتا بنجاح متفاوت خاصة منذ نهاية الحرب الباردة.
    With respect to article 7 of the Convention, she said that Andorra had made significant progress in attaining political equality, in particular since women had earned the right to vote as recently as 1970. UN وفيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، قالت إن أندورا قد قطعت شوطا بعيدا من التقدم في تحقيق المساواة السياسية، خاصة منذ أن حصلت المرأة على حق التصويت في عام 1970.
    Domestic violence issues are systematically included in training provided to police officers and judiciary workers, particularly since the adoption of the 2010 Act. UN وتُدرج مسائل العنف المنزلي على نحو منهجي في أنشطة تدريب موظفي الشرطة والقضاء، خاصة منذ اعتماد قانون عام 2010.
    Domestic violence issues are systematically included in training provided to police officers and judiciary workers, particularly since the adoption of the 2010 Act. UN وتُدرج مسائل العنف المنزلي على نحو منهجي في أنشطة تدريب موظفي الشرطة والقضاء، خاصة منذ اعتماد قانون عام 2010.
    This activity has been intensified, particularly since the adoption of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وجرى تكثيف هذا النشاط بصفة خاصة منذ اعتماد برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    10. Combating terrorism has become a priority for the entire international community, particularly since the atrocious terrorist acts of 11 September 2001. UN 10- أصبحت مكافحة الإرهاب إحدى أولويات المجتمع الدولي بأسره، خاصة منذ الأعمال الإرهابية المروعة في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Finally, Africa's Ministers of Finance, Economic Planning and Development as well as the key Sector Ministries have consistently placed the MDGs at the centre of their Conferences and Meetings, particularly since 2005. UN وأخيراً، دأب وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيون فضلاً عن الوزارات القطاعية الرئيسية على إيلاء أهمية مركزية لهذه الأهداف في جميع مؤتمراتهم واجتماعاتهم، خاصة منذ عام 2005.
    South Africa has become a party to a number of key human rights treaties, particularly since the introduction of democracy in the country. UN كما أشارت إلى أن جنوب أفريقيا قد أصبحت طرفاً في عدد من أهم معاهدات حقوق الإنسان، خاصة منذ إرساء الديمقراطية في هذا البلد.
    In this regard, the circulation, proliferation of and illicit trafficking in small arms in Africa is of concern to us, particularly since this phenomenon, the result of the end of the cold war and numerous conflicts in the continent, has taken a disturbing turn. UN وفي هذا الصدد، فإن تداول اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها والاتجار بها في أفريقيا يشغلنا جميعا خاصة منذ أن بدأت هذه الظاهرة التي نشأت نتيجة لانتهاء الحرب الباردة وقيام صراعات في القارة، تأخذ أبعادا مقلقة.
    Beginning from an already high level, between-country inequality continued to increase between 1950 and 2000, especially since the 1980s. UN بدأت زيادة التفاوت بين البلدان، من مستوى عال بالفعل، في الفترة بين عامي 1950 و 2000، خاصة منذ الثمانينات.
    especially since Stuart put me in charge of making sure the work gets done. Open Subtitles خاصة منذ أن جعلني ستيوارت المسئول للتأكد من أن العمل ينجز
    especially since I just told you that you couldn't be up here... Open Subtitles خاصة منذ أن قلت لك فقط أنه لا يمكنك أن تكون هنا
    especially since we started Topless Karaoke Tuesdays. Open Subtitles خاصة منذ سمحنا بغناء الكاريوكي أيام الثلاثاء عاريّ الصدر
    especially since her other mother is taking... her off this afternoon to be with her new manfriend. Open Subtitles خاصة منذ أن أمها الأخرى أخذت إجازة لتكون مع عشيقها الرجل الجديد
    Since its creation 50 years ago, and in particular since 1989, the world has changed greatly. UN فمنذ إنشائها قبل خمسين عاما، وبصفة خاصة منذ عام ١٩٨٩، تغير العالم بشكل كبير.
    In the World Summit on Sustainable Development process and its aftermath, the role of the GEF in the support to the Convention has retained a sustained attention from the General Assembly, in particular since the Facility opened a new focal area on land degradation and became its financial mechanism. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي ما تلاه، كان دور مرفق البيئة العالمية في دعم الاتفاقية محط اهتمام دائم من قبل الجمعية العامة، خاصة منذ أن أقر المرفق مجال تركيز جديداً يتعلق بتدهور الأراضي وأصبح آليته المالية.
    34. The work of the Outreach Centres established by UNMEE on the Ethiopian side continues apace, in particular since the opening of the Adigrat Outreach Centre in October 2004. UN 34 - ويستمر عمل المراكز الإعلامية التي أنشأتها البعثة على الجانب الإثيوبي كالمعتاد، خاصة منذ افتتاح مركز أديغرات الإعلامي في تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد