ويكيبيديا

    "خاص محلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic private
        
    • local private
        
    • indigenous private
        
    A robust domestic private sector that is itself investing in its economy provides a powerful signal to attract productive private investment inflows. UN ويشكل وجود قطاع خاص محلي قوي يستثمر هو نفسه في اقتصاده إشارة قوية لجلب تدفقات الاستثمار الخاص الإنتاجي إلى الداخل.
    In poorer countries, there is a lack of domestic private investment. UN وثمة افتقار، في البلدان الأفقر، إلى استثمار خاص محلي.
    In poorer countries, there is a lack of domestic private investment. UN وثمة افتقار، في البلدان الأفقر، إلى استثمار خاص محلي.
    The Mission will also seek to procure goods and services locally, to foster the development of a local private sector and stimulate employment, where feasible. UN وستسعى البعثة أيضا لتنفيذ عمليات شراء السلع والخدمات محليا للتشجيع على نشوء قطاع خاص محلي وحفز العمالة، كلما تسنى لها ذلك.
    Linkages between its pro-poor agenda and the development of an indigenous private sector UN :: الصلات القائمة بين برنامجها الذي يخدم مصلحة الفقراء وتنمية قطاع خاص محلي
    As a result, policies towards FDI should be designed as a complementary component of a wider and more integrated development strategy needed to raise growth, create jobs, build productive capacity and foster a dynamic and vibrant domestic private sector. UN ونتيجة لذلك، ينبغي تصميم سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر بحيث تكون عنصراً مكملاً لاستراتيجية إنمائية أوسع نطاقاً وأكثر اندماجاً من أجل زيادة النمو وخلق فرص العمل وبناء القدرة الإنتاجية والنهوض بقطاع خاص محلي دينامي ونابض بالحياة.
    As already noted above, in the long-term, the best strategy for attracting and maximizing the benefits from FDI is to develop a dynamic and vibrant domestic private sector. UN وكما سبق أن لوحظ أعلاه، فإن أفضل استراتيجية تُتّبع على المدى الطويل لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعظيم فوائده تتمثل في النهوض بقطاع خاص محلي دينامي ونابض بالحياة.
    Least developed countries need to establish a developmental State that can encourage structural transformation diversification into competitive manufacturing and services sectors, and harnessing the power of a robust domestic private sector. UN فأقل البلدان نمواً بحاجة إلى تأسيس دولة تنموية يمكنها التشجيع على التحول الهيكلي، والتنويع في قطاعات التصنيع التنافسية وقطاعات الخدمات، وتسخير القدرة التي يتمتع بها قطاع خاص محلي قوي.
    However, policies directed to attracting FDI should complement efforts to build domestic capabilities and improve the general investment climate, creating a foundation for a vibrant domestic private sector. UN غير أنه ينبغي للسياسات الموجَّهة إلى جلب الاستثمار الأجنبي المباشر أن تُكَمل الجهود الرامية إلى بناء القدرات المحلية وتحسين المناخ الاستثماري، وإقامة أساس لقطاع خاص محلي نشيط.
    They emphasized the need for a new paradigm for the continent's development based on a vibrant domestic private sector, a strong State, cutting-edge policy analysis and good governance. UN وقد أكدوا ضرورة طرح نموذج جديد للتنمية في القارة يستند إلى وجود قطاع خاص محلي نشيط، ودولة قوية، وآخر ما توصل إليه تحليل السياسات والحكم الرشيد.
    Key areas for action include collaboration on the development of a dynamic domestic private sector, especially small and medium-sized companies and microenterprises, and efforts to mobilize foreign investment that is socially and environmentally responsible. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية التعاون على تنمية قطاع خاص محلي دينامي، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة والمشاريع الصغرى، وبذل الجهود لتعبئة الاستثمار الأجنبي المسؤول من الناحيتين الاجتماعية والبيئية.
    However, the extent to which full economic and social benefits can be derived from FDI is dependent on the presence of a vibrant domestic private sector, improved access to international markets, and the implementation of investment policies as an integral part of national development strategies. UN إلا أن مدى جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الكاملة التي يمكن الحصول عليها من الاستثمار الأجنبي المباشر يتوقف على وجود قطاع خاص محلي نشط، وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية، وتنفيذ سياسات استثمارية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The lack of availability of adequate infrastructure and skilled labour, low absorptive capacity, policy incoherence and the lack of a vibrant domestic private sector are some factors responsible for the weak linkages between local and foreign enterprises in Africa. UN وإن عدم توافر البنية التحتية الملائمة والعمالة الماهرة، إلى جانب القدرة الاستيعابية المنخفضة، وعدم اتساق السياسات، والافتقار إلى قطاع خاص محلي مفعم بالحيوية، هي جميعها بعض العوامل المسؤولة عن ضعف الصلات بين مؤسسات الأعمال المحلية ومؤسسات الأعمال الأجنبية في أفريقيا.
    It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector. UN ومن المسلم به على نطاق واسع هو أن مزاياها الرئيسية هي القوة العاملة المدربة، والأجور المنخفضة نسبياً، والحوافز الضريبية، والإدارة ذات النوعية الجيدة عموماً (تدني مستوى الفساد)، ووجود قطاع خاص محلي دينامي.
    There is also a need for international regimes (trade and property rights regimes) to allow the least developed countries to establish their own conditions for the emergence and evolution of a domestic private sector. UN وهناك أيضا حاجة إلى نظم دولية (نظامان خاصان بالتجارة وحقوق الملكية) تمكن أقل البلدان نموا من تحديد الظروف الخاصة بها لنشوء وتطور قطاع خاص محلي.
    Furthermore, the extent to which full economic and social benefits can be derived from FDI is dependent on, among other things, a vibrant domestic private sector, improved access to international markets, well designed competition law and policy, and the implementation of investment policies as an integral part of national development strategies. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدى إمكانية جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الكاملة التي يمكن الحصول عليها من الاستثمار الأجنبي المباشر يتوقف على جملة أمور منها وجود قطاع خاص محلي نشط، وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية، ووجود قوانين وسياسات منافَسة مصمَّمة تصميماً متقناً، وتنفيذ سياسات الاستثمار كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Furthermore, the extent to which full economic and social benefits can be derived from FDI is dependent on, among other things, a vibrant domestic private sector, improved access to international markets, well designed competition law and policy, and the implementation of investment policies as an integral part of national development strategies. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدى إمكانية جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الكاملة التي يمكن الحصول عليها من الاستثمار الأجنبي المباشر يتوقف على جملة أمور منها وجود قطاع خاص محلي نشط، وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية، ووجود قوانين وسياسات منافَسة مصمَّمة تصميماً متقناً، وتنفيذ سياسات الاستثمار كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The key catalysers in Morocco's NIS are the quality of human capital, the presence of a competitive local private sector, and access to capital. UN وأهم العوامل الحافزة في نظام الابتكار الوطني في المغرب هي نوعية الموارد البشرية، ووجود قطاع خاص محلي تنافسي، وتوافر رؤوس الأموال.
    Similarly, the Lesotho National Development Cooperation (LNDC) commended UNCTAD's work in improving the investment environment in Lesotho in line with the recommendation of Lesotho's IPR, and requested further assistance to build a strong local private sector through training in investment promotion and investment targeting. UN 73- كما أثنت هيئة التنمية الوطنية في ليسوتو على عمل الأونكتاد في مجال تحسين بيئة الاستثمار في ليسوتو وفقاً للتوصية الواردة في استعراض سياسات الاستثمار في هذا البلد، وطلبت الحصول على المزيد من المساعدة لبناء قطاع خاص محلي قوي عن طريق التدريب في مجال تشجيع الاستثمار واستهداف الاستثمار.
    Industry experts identified a range of factors influencing location decisions, including transparency and legal certainty of land rights; intellectual property protection; control of capital and management; market potential, with increasing consumer wealth and consumer safety; a prospering local private sector as a partner and competitor; and legislation and support for marketing and handling. UN وحدد خبراء في مجال الصناعة مجموعة من العوامل التي تؤثر على قرارات اختيار الموقع، بما فيها الشفافية والضمان القانوني لملكية الحقوق في الأرض؛ وحماية الملكية الفكرية؛ ومراقبة رأس المال وإدارته؛ وتوفر إمكانات السوق؛ مع ازدياد ثراء المستهلكين وسلامتهم ووجود قطاع خاص محلي مزدهر كشريك ومنافس. ووجود تشريعات فيما يخص التسويق والمناولة ودعمها.
    13. This programme aims to develop and strengthen the Government's capacity to provide an enabling legal, financial and institutional environment for the development of an indigenous private sector and to promote private sector development. UN ١٣ - يهدف هذا البرنامج الى تطوير وتعزيز قدرة الحكومة على توفير بيئة قانونية ومالية ومؤسسية تمكن من إيجاد قطاع خاص محلي وتعزيز تنمية القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد