ويكيبيديا

    "خبراء مؤهلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualified experts
        
    • appropriate experts
        
    • qualified expertise
        
    • well-qualified experts
        
    These teams are staffed by highly qualified experts in specific fields who advise the Commission of potential modifications to the monitoring regime. UN وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد.
    The reasons for such an approach seem self-evident. Member States can organize and prepare themselves beforehand, send qualified experts to participate in the discussions and provide adequate briefings and instructions. UN وأسباب هذا النهج بديهية بوضوح إذ سيتيح للدول الأعضاء أن تنظم نفسها، وأن تستعد مسبقاً، وأن ترسل خبراء مؤهلين للمشاركة في المناقشات، وأن تقدم إحاطات وتوجيهات مناسبة.
    Evaluation teams were comprised of both national and internationally qualified experts with experience in Governments, non-governmental organizations and international organizations. UN وتألفت أفرقة التقييم من خبراء مؤهلين وطنيين ودوليين لهم خبرة في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    The Secretary-General should formally request States Parties to nominate qualified experts using the guidelines provided. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    2. At the request of victims or their legal representatives, or at the request of the convicted person, or on its own motion, the Court may appoint appropriate experts to assist it in determining the scope, extent of any damage, loss and injury to, or in respect of victims and to suggest various options concerning the appropriate types and modalities of reparations. UN 2 - للمحكمة أن تعين، بناء على طلب الضحايا أو ممثليهم القانونيين، أو بناء على طلب الشخص المدان، أو بمبادرة منها، خبراء مؤهلين للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة لحقت بالضحايا أو تعلقت بهم وعلى اقتراح مختلف الخيارات المتعلقة بالأنواع المناسبة لجبر الضرر وطرائق جبره.
    11. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including in the context of the prevention and resolution of disputes, to assist in resolving existing or potential situations involving minorities; UN 11 - تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، خدمات خبراء مؤهلين بشأن قضايا الأقليات، في سياقات منها منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة المتعلقة بالأقليات؛
    The Secretary-General should formally request States Parties to nominate qualified experts using the guidelines provided. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    These groups, composed of highly qualified experts, are in charge of working out suitable operative strategies to guarantee equal opportunities, to be translated into acts, and normative and administrative provisions. UN وهذه المجموعات، التي تتكون من خبراء مؤهلين على مستوى رفيع، مكلفة برسم استراتيجيات تشغيلية مناسبة، بغية كفالة تكافؤ الفرص، بحيث تجري ترجمتها إلى أفعال وأحكام معيارية وإدارية.
    In terms of common law, the courts had developed a number of requirements for the recognition of custom law, including the use of qualified experts. UN وفي إطار القانون العام، حددت المحاكم عدداً من الشروط للاعتراف بالقانون العرفي، بما يشمل اللجوء إلى خبراء مؤهلين.
    The feasibility of any meaningful efforts in this direction will certainly deserve a study by qualified experts. UN ولا شك أن جدوى أية جهود حقيقية تبذل في هذا الاتجاه تستحق دراسة متأنية من جانب خبراء مؤهلين.
    More civilian posts within police components will provide opportunities for police-contributing countries to nominate highly qualified experts in order to support the reform and restructuring of the host State police. UN فإيجاد المزيد من الوظائف المدنية ضمن عناصر الشرطة من شأنه أن يتيح الفرص للبلدان المساهمة بقوات شرطة أن ترشّح خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا وذلك دعما لعملية إصلاح شرطة الدول المضيفة وإعادة هيكلتها.
    My Office will compile a document of good practices by States parties as to national policies and processes which contribute to ensuring transparency and the nomination of highly qualified experts, and to make it publically available. UN سوف يقوم مكتبي بإعداد وثيقة تتضمن الممارسات الجيدة للدول الأطراف والمتعلقة بالسياسات والإجراءات الوطنية التي تسهم في ضمان الشفافية وترشيح خبراء مؤهلين بشكل ممتاز، وستكون الوثيقة متاح لعامة الجمهور.
    Greater opportunities for participation in UNIDO activities by qualified experts from countries with economies in transition, such as Azerbaijan, would help promote joint programming endeavours and achieve better results. UN ومضى يقول إن إعطاء فرص أكبر للمشاركة في أنشطة اليونيدو من جانب خبراء مؤهلين من البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية مثل أذربيجان, سيساعد على تعزيز مساعي البرمجة المشتركة وعلى تحقيق نتائج أفضل.
    Under the terms of resolution 60/180, the Office is to be staffed by qualified experts to assist and support the Peacebuilding Commission. UN وتقضـي أحكام القرار 60/180 بأن يتألف ملاك موظفـي المكتب من خبراء مؤهلين لمساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    Therefore, as the Advisory Committee understands it, the Peacebuilding Support Office is to be staffed by qualified experts whose function is to coordinate expertise throughout the system. UN وبالتالي وكما ترى اللجنة الاستشارية، فإنه ينبغي لملاك موظفي مكتب دعم بناء السلام أن يتألف من خبراء مؤهلين يتمثل عملهم في تنسيق الخبرات على نطاق المنظومـة بأكملهـا.
    Three highly qualified experts participated, as requested by the Board, and this proved to be highly effective in arriving at agreed conclusions. UN واشترك ثلاثة خبراء مؤهلين تأهيلاً عالياً في إعداد هذه الوثيقة، على نحو ما طلب المجلس، وأثبت ذلك أنه بالغ الفعالية في التوصل إلى استنتاجات متفق عليها.
    (b) Expediting the recruitment of qualified experts to the NPM; UN (ب) الإسراع في توظيف خبراء مؤهلين للعمل في الآلية؛
    (b) Expediting the recruitment of qualified experts to the NPM; UN (ب) الإسراع في توظيف خبراء مؤهلين للعمل في الآلية؛
    Under the terms of resolution 60/180, the Office is to be staffed by qualified experts to assist and support the Peacebuilding Commission. UN وتقضـي أحكام القرار 60/180 بأن يتألف ملاك موظفـي المكتب من خبراء مؤهلين لمساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    2. At the request of victims or their legal representatives, or at the request of the convicted person, or on its own motion, the Court may appoint appropriate experts to assist it in determining the scope, extent of any damage, loss and injury to, or in respect of victims and to suggest various options concerning the appropriate types and modalities of reparations. UN 2 - للمحكمة أن تعين، بناء على طلب الضحايا أو ممثليهم القانونيين، أو بناء على طلب الشخص المدان، أو بمبادرة منها، خبراء مؤهلين للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة لحقت بالضحايا أو تعلقت بهم وعلى اقتراح مختلف الخيارات المتعلقة بالأنواع المناسبة لجبر الضرر وطرائق جبره.
    11. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including in the context of the prevention and resolution of disputes, to assist in resolving existing or potential situations involving minorities; UN 11 - تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، خدمات خبراء مؤهلين بشأن قضايا الأقليات، في سياقات منها منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة المتعلقة بالأقليات؛
    In a survey by Chairs of sanctions committees, the ability of the Secretariat to propose well-qualified experts in a timely manner was rated at 95 per cent in 2012 and at 100 per cent in 2013. UN وكشف استقصاء أجراه رؤساء لجان الجزاءات أن الأمانة العامة استطاعت أن تقترح خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا في الوقت المناسب بنسبة 95 في المائة في عام 2012 وبنسبة 100 في المائة في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد