ويكيبيديا

    "خبرة خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special expertise
        
    • particular expertise
        
    • specific expertise
        
    • own experience
        
    • particular experience
        
    • require expertise
        
    • specific experience
        
    • special experience
        
    Our policy is focused on regions that are neglected or forgotten and on areas in which Liechtenstein has special expertise. UN وتركز سياستنا على المناطق التي تعرضت للإهمال أو تم تجاهلها، وعلى المجالات التي كوّنت فيها ليختنشتاين خبرة خاصة.
    These are areas in which the Council of Europe possesses a special expertise and in which cooperation should be of great value to both organizations, and indeed of great value to our peoples. UN ولدى مجلس أوروبا خبرة خاصة في هذه المجالات، التي يكون للتعاون بشأنها قيمة كبيرة للمنظمتين، بل وقيمة كبيرة لشعوبنا.
    Outreach to the countries of the global South, which had particular expertise in civilian capacities, should be accorded high priority. UN وينبغي إيلاء مسألة الاتصال مع بلدان الجنوب العالمي التي لديها خبرة خاصة في مجال القدرات المدنية، أولوية قصوى.
    We have particular expertise in the field of inclusive education, livelihoods, support for everyday living, capacity-building of local partners and campaigning and advocacy. UN ولديها خبرة خاصة في مجالات التعليم الشامل، وإتاحة سبل العيش، ودعم الحياة اليومية، وبناء قدرات الشركاء المحليين وتنظيم الحملات وأنشطة الدعوة.
    The Board members expressed concern about the complexities of the field of study, which required specific expertise in the field. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن نقاط التعقيد في ميدان الدراسة، التي تحتاج إلى خبرة خاصة في هذا الميدان.
    The Tribunals emphasize that protection of victims and witnesses requires staff with specific expertise in relation to the conflicts of the former Yugoslavia and Rwanda. UN وتؤكد المحكمتان على أن حماية الضحايا والشهود تتطلب وجود موظفين لديهم خبرة خاصة بالنزاعات التي كانت قائمة في كل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    INSTRAW will also engage consultants and short-term personnel for undertaking tasks requiring special expertise unavailable within INSTRAW. UN وسوف يستعين المعهد أيضا بمستشارين وأفراد يتم تعيينهم ﻷجل قصير للقيام بالمهام التي تتطلب خبرة خاصة غير متوفرة في المعهد.
    It was pointed out that the development of special expertise in countering terrorism should be made available to Member States. UN وجرت الإشارة إلى ضرورة إتاحة الفرصة أمام الدول الأعضاء لتطوير خبرة خاصة في مجال مكافحة الإرهاب.
    It was pointed out that the development of special expertise in countering terrorism should be made available to Member States. UN وأشير إلى ضرورة إتاحة الفرصة أمام الدول الأعضاء لتطوير خبرة خاصة في مجال مكافحة الإرهاب.
    The various projects and campaigns were carried out by different organizations with special expertise within a special target group and on special themes. UN وتولى تنفيذ مختلف المشروعات والحملات عدة منظمات لديها خبرة خاصة بأحد المجموعات المستهدفة أو بأحد المحاور المختارة.
    Jamaica claims no special expertise in dissecting the complex issues in the Middle East situation, nor are we in a position to exercise any significant leverage on the parties. UN إن جامايكا لا تدعي لنفسها خبرة خاصة في حل المشاكل المعقدة في حالة الشرق الأوسط، ولا حتى بمقدورنا أن نمارس أي نفوذ يعتد به على الأطراف.
    Such assessments require special expertise in monitoring the processes of research, development, testing and evaluation in each independent field of technology as well as their impact on each other and on international security. UN وتتطلب هذه التقييمات خبرة خاصة في رصد عمليات البحث والتطوير والاختبار والتقييم لا في كل مجال تكنولوجي مستقل فحسب، بل أيضا رصد تأثير كل منها على اﻵخر وعلى اﻷمن الدولي.
    The Council of Europe and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have particular expertise in this area and should be invited to play a role in such arrangements. UN ويمتلك مجلس أوروبا واليونسكو خبرة خاصة في هذا المجال، وينبغي دعوتهما إلى القيام بدور في هذه الترتيبات.
    First, efforts were being made to focus more closely on areas where the Organization had particular expertise and comparative advantage. UN والجهود مبذولة أولا للتركيز أكثر على المجالات التي تكون للمنظمة فيها خبرة خاصة وميزة نسبية.
    These are issues on which the Organization has particular expertise. UN فهذه هي القضايا التي تملك المنظمة خبرة خاصة في معالجتها.
    A second speaker declared that its delegation had been selected as Chair of two committees they were not interested in and on which they had no particular expertise. UN وأعلن متكلم ثان أن وفده قد اختير رئيسا للجنتين لم يكن له اهتمام أو أي خبرة خاصة بهما.
    In addition, the aim has been to establish working relations with other entities with complementary mandates, building on UNODC's specific expertise and comparative advantages in the areas of criminal justice and the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، تمثَّل الهدف في إقامة علاقات عمل مع هيئات أخرى تضطلع بولايات تكميلية، استنادا إلى ما يتمتع به المكتب من خبرة خاصة ومزايا نسبية في مجالي العدالة الجنائية وسيادة القانون.
    The Preparatory Committee has also recommended that heads of entities of the United Nations system, including programmes, funds, specialized agencies and regional commissions, with specific expertise in the subject matter of the special session, may make statements in the debate in plenary. UN كما أوصت اللجنة التحضيرية بأنه يمكن لرؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، والتي يتوفر لديها خبرة خاصة في موضوع الدورة الاستثنائية، الإدلاء بالبيانات في المناقشة أثناء الجلسات العامة.
    Many of the key functionalities of enterprise content management, such as document management and website management, are to be implemented in the second phase, with the deployment of specific enterprise content management modules at a duty station or office that has already developed a specific expertise in a given area. UN ومن المقرر أن ينفذ العديد من المهام الرئيسية لإدارة المحتوى في المؤسسة، مثل إدارة الوثائق وإدارة المواقع الشبكية في المرحلة الثانية، على أن ينفذ نشر وحدات محددة من نظام إدارة المحتوى في المؤسسة في مراكز العمل أو المكاتب التي اكتسبت بالفعل خبرة خاصة في مجال معين.
    Oman's initiative to raise global awareness about road safety is based on its own experience and realization that the problem can only get worse if nothing is done about it. UN وتقوم مبادرة عُمان لإثارة الوعي العام بالسلامة على الطرق على أساس ما لنا من خبرة خاصة وإدراك بأن المشكلة لا يمكن سوى أن تتفاقم ما لم نفعل شيئا إزاءها.
    We firmly believe that we who have particular experience of the destructive and anti-human force of racism owe it to ourselves to centre our transformation on the creation of a truly non-racial society. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأننا، نحن الذين نملك خبرة خاصة بما للعنصرية من قوة تدميرية ومعادية للبشريــة، ندين ﻷنفسنا بأن نركز تحولنا على خلق مجتمع غير عنصــري حقا.
    The core team will require expertise in organizational restructuring in international public administration, service delivery in public- and private-sector management, corporate governance and accounting. UN وسيُتطلب في الفريق الأساسي خبرة خاصة في إعادة التشكيل التنظيمي في مجال الإدارة العامة الدولية، وإيصال الخدمات في إدارة القطاعين العام والخاص، وإدارة الشركات والمحاسبة.
    UNSCOM requested medical personnel to have specific experience in the treatment of possible casualties resulting from exposure to various types of unconventional weapons; UN وطلبت اللجنة الخاصة أن تكون للموظفين الطبيين خبرة خاصة في علاج الإصابات التي يحتمل أن تنجم عن التعرض لمختلف أنواع الأسلحة غير التقليدية؛
    People whose professions have giving them special experience with lying: Open Subtitles الناس الذين منحتهم مهنهم خبرة خاصة بخصوص الكذب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد