:: extensive experience in writing Judgements, Decisions, Orders, Advisory Opinions, Memoranda and Reports | UN | :: خبرة واسعة في كتابة الأحكام والقرارات والأوامر والفتاوى والمذكرات والتقارير |
The Committee has extensive experience with and has published a number of reports on the appropriate scientific methodologies for assessing exposure following accidental releases. | UN | فاللجنة لديها خبرة واسعة في تقييم التعرّض للإشعاعات الناشئة عن الانبعاثات العرضية ونشرت حديثا تقارير عن المنهجيات العلمية المناسبة لإجراء ذلك التقييم. |
She has extensive experience in the training of civil servants and capacity-building, energy and climate change, and regulation of public utilities. | UN | ولديها خبرة واسعة في تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء القدرات، والطاقة وتغير المناخ، وتنظيم المرافق العامة. |
Ambassador J. Enkhsaikhan is a well-known Mongolian lawyer with vast experience in international relations, including in human rights promotion and protection. | UN | انخسايخان محام منغولي معروف جدا ذو خبرة واسعة في مجال العلاقات الدولية، بما في ذلك النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
wide experience in inspection of corporations and individual businesses. Certification 1995-present | UN | اكتسب خبرة واسعة في تفتيش الشركات الكبيرة والأعمال التجارية الفردية |
Amb. Drozd has had considerable experience in the field of human rights and gender issues within the UN system. | UN | حصلت السفيرة دروزد على خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The mentors are expected to have broad experience of board work. | UN | ويُتوخى أن تكون لدى المدربين خبرة واسعة بأعمال مجالس الإدارة. |
She has extensive experience in national reform and modernization programmes. | UN | ولديها خبرة واسعة في برامج الإصلاح والتحديث الوطنية. |
This phase is reliant upon cooperation from the Social Support Fund (FAS) which has extensive experience in constructing health care stations. | UN | وتعتمد هذه المرحلة على تعاون صندوق الدعم الاجتماعي الذي يملك خبرة واسعة في بناء النقاط الصحية. |
Additional assistance was provided for four months by recruiting a senior retired staff member with extensive experience in operations. | UN | ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات. |
In order to ensure the continuity of the work, the services of a civilian staff member with extensive experience in police reform would be required. | UN | ولضمان استمرارية العمل، سيستلزم الأمر الاستعانة بخدمات موظف مدني له خبرة واسعة في مجال إصلاح الشرطة. |
Mr. Valančius has had extensive experience with international organizations, particularly in Europe. | UN | واكتسب السيد فالنسيوس خبرة واسعة في مجال العمل مع المنظمات الدولية، وبخاصة في أوروبا. |
extensive experience in all facets of legal work, in the area of both litigation and conveyancing. | UN | خبرة واسعة في جميع جوانب العمل القانوني، سواء في مجال المنازعات والدعاوى العقارية. |
I am fully confident that with his vast experience he will be able to lead this session to great success. | UN | وإنني على ثقة تامة بأنه سيتمكن من قيادة هذه الدورة صوب إحراز النجاح الكبير نظراً لما يتحلى به من خبرة واسعة. |
With his vast experience and diplomatic skills, we have the confidence that he will guide this Assembly to success. | UN | ولما يتحلى به من خبرة واسعة ومهارات دبلوماسية، ونثق بأنه سوف يوجه هذه الجمعية نحو النجاح. |
Justice Bhandari also has wide experience in dealing with administrative matters. | UN | ولدى القاضي بهانداري خبرة واسعة أيضا في معالجة المسائل الإدارية. |
He held important positions in the Foreign Ministry and had wide experience of representing his country abroad. | UN | وتولى مناصب هامة في وزارة الخارجية وكانت له خبرة واسعة في تمثيل بلاده في الخارج. |
Many States already have considerable experience in establishing sustainable, low-carbon economies. | UN | ولدى العديد من الدول خبرة واسعة سابقة في إنشاء اقتصادات مستدامة منخفضة الكربون. |
The Arab countries, with their broad experience of the oil industry, could cooperate with the States of that region in that area. | UN | وتستطيع البلدان العربية، بما لها من خبرة واسعة بصناعة النفط، أن تتعاون مع بلدان تلك المنطقة في هذا المجال. |
UNCTAD has also developed extensive expertise in the area of business linkages. | UN | كما كوّن الأونكتاد خبرة واسعة النطاق في مجال الصلات فيما بين الأعمال التجارية. |
A Deputy Registrar with substantial experience in court management should be appointed expeditiously. | UN | ينبغي أن يعين على وجه السرعة نائب للمسجل، يكون ذا خبرة واسعة في إدارة المحاكم. |
Response: India has considerable expertise in the above mentioned areas at strategic, tactical and operational levels. | UN | الرد: الهند لديها خبرة واسعة في المجالات المذكورة أعلاه على المستويات الاستراتيجية والتكتيكية والعملياتية. |
Dr. Moser had ample experience on the international level. | UN | والدكتور موزر يملك خبرة واسعة على المستوى الدولي. |
You may not believe this, but I haven't had very much experience. | Open Subtitles | لربما لن تصدق ذلك ، لكن ليس لدي خبرة واسعة بالأمر |
Israel had significant experience in the area of international cooperation and the development of international partnerships. | UN | فلدى إسرائيل خبرة واسعة في مجال التعاون الدولي وتطوير الشراكات الدولية. |
Surculus et pruna. Now, I don't have a lot of experience | Open Subtitles | ليست لدي خبرة واسعة في القراءة بصوت عالٍ أمام النّاس |
UNCTAD has long experience of work in the area of finance and risk management. | UN | 58- وللأونكتاد خبرة واسعة في مجال التمويل وإدارة المخاطر. |
Apart from its involvement in the promotion of international criminal justice, Switzerland has broad expertise on ways of dealing with the past and preventing future atrocities. | UN | وعلاوة على التزامها بتعزيز العدالة الجنائية الدولية، تمتلك سويسرا خبرة واسعة في مجال التعامل مع الماضي ومنع الفظائع. |
(a) That focal points with a strong expertise in anti-corruption matters be appointed by national anti-corruption authorities; | UN | (أ) أن تُعيِّن السلطات الوطنية لمكافحة الفساد جهات تنسيق لديها خبرة واسعة في شؤون مكافحة الفساد؛ |