ويكيبيديا

    "خبرته في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its experience in
        
    • its expertise in
        
    • his experience in
        
    • its experience to
        
    • his expertise in
        
    • its expertise on
        
    • its experience of
        
    • expertise in the
        
    • experience in the
        
    WFP would use its experience in those fields to expand its capacity-building efforts under the Istanbul Programme of Action. UN وسيستخدم برنامج الأغذية العالمي خبرته في هذين المجالين لتوسيع جهوده لبناء القدرات في إطار برنامج عمل إسطنبول.
    The Office of the Ombudsman will work with the Emergency Preparedness and Support Team in sharing systemic trends and patterns identified following emergency situations and best practices derived from its experience in this area. UN وسيعمل مكتب أمين المظالم مع فريق التأهب للطوارئ والدعم على تبادل الاتجاهات والأنماط المنهجية التي يتم تحديدها عقب حالات الطوارئ، فضلاً عن تبادل أفضل الممارسات المستمدة من خبرته في هذا المجال.
    It also provided technical advice to several delegations based on its experience in these matters. UN كما قدم الوفد المشورة التقنية إلى العديد من الوفود بالاستناد إلى خبرته في هذه المسائل.
    UNCTAD should continue to deepen its expertise in selected areas, rather than broaden them. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها.
    UNCTAD should continue to deepen its expertise in selected areas, rather than broaden them. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها.
    We are certain that, with his experience in the area of disarmament, he will lead our work quite successfully. UN ونحن على ثقة من أنه سيوجّه عملنا بنجاح كبير بفضل خبرته في مجال نزع السلاح.
    The Fund should capitalize further on its experience to identify which forms of assistance and protection are to be considered as good practices. UN وينبغي للصندوق أن يواصل الاستفادة من خبرته في تحديد أشكال المساعدة والحماية التي يمكن اعتبارها من بين الممارسات الجيدة.
    The Panel draws on its experience in the region and expertise to evaluate information collected in an objective and fair manner. UN والفريق يعتمد على خبرته في المنطقة وعلى درايته لتقييم المعلومات التي جمعها بطريقة تتصف بالموضوعية والنـزاهة.
    His country stood ready to share its experience in the context of South-South cooperation. UN وبلده على استعداد لتشاطر خبرته في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Greece acknowledged Lebanon's efforts to combat human trafficking and requested that Lebanon shared its experience in addressing this issue. UN وأشادت بجهود لبنان في مكافحة الاتجار بالبشر، وطلبت إلى لبنان أن يتبادل خبرته في التصدي لهذه المسألة مع البلدان الأخرى.
    Her delegation was ready to share its experience in that area, particularly on the question of gender-sensitive education. UN وأعلنت استعداد وفد بلادها لاقتسام خبرته في هذا المجال، وخاصة فيما يتعلق بمسألة إرهاف الحس إزاء قضايا الجنسين.
    It was prepared to share its experience in the field of the sustainable development of indigenous peoples, including in the process of formulating the post-2015 development agenda. UN وإنه مستعد لتقاسم خبرته في مجال التنمية المستدامة للشعوب الأصلية، بما في ذلك أثناء عملية صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: What lessons should be drawn from its experience in Libya, the Syrian Arab Republic, the Sudan, South Sudan, Somalia and Haiti? UN :: ما هي الدروس التي ينبغي استخلاصها من خبرته في ليبيا والجمهورية العربية السورية والسودان وجنوب السودان والصومال وهايتي؟
    its expertise in training could also be used to enhance the coordination of migration and development policies. UN كما يمكن استخدام خبرته في التدريب لتعزيز تنسيق سياسات الهجرة والتنمية.
    Where political will was shown, UNHabitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. UN وحيثما تُبدى الإرادة السياسية، فسيقدم موئل الأمم المتحدة خبرته في التنظيم المجتمعي وبناء القدرات والمشورة السياسية.
    Where political will was shown, UNHabitat would bring its expertise in community organization, capacity-building and policy advice. UN وحيثما تُبدى الإرادة السياسية، فسيقدم موئل الأمم المتحدة خبرته في التنظيم المجتمعي وبناء القدرات والمشورة السياسية.
    The Chair and the Working Group have greatly benefited from the support and input provided by the Office of Legal Affairs and will continue to depend on its expertise in the future. UN وقد استفاد الرئيس والفريق العامل استفادة كبيرة مما قدمه لهما مكتب الشؤون القانونية من دعم ومساهمات وسيواصلان الاعتماد على خبرته في المستقبل.
    his experience in other human rights bodies had shown that the nature of the petitioner was irrelevant. UN وأردف قائلا إن خبرته في هيئات حقوق الإنسان الأخرى أظهرت أن طبيعة مقدم الالتماس لا تمت للموضوع بصلة.
    UNCTAD should continue to build on its experience to enhance its Biotrade Initiative, which gives support to the growing market for biodiversity products and services produced in a sustainable manner. UN 102- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام.
    his expertise in disarmament and international security is well known and highly appreciated, and therefore everyone eagerly awaits his statement. UN إن خبرته في مجال نزع السلاح والأمن الدولي معروفة جدا وتحظى بالتقدير الرفيع، ولذلك يتوق الجميع إلى بيانه.
    The Regional Centre shared its expertise on practical disarmament and addressing armed violence issues. UN وتبادل المركز الإقليمي خبرته في مجال نزع السلاح العملي ومعالجة مسائل العنف المسلح.
    The Commission supported a recommendation that UNCTAD build on its experience of commercial diplomacy training by developing training mechanisms and packages for science diplomacy. UN وأيـّدت اللجنة توصية تدعو الأونكتاد بالتأسيس على خبرته في التدريب في مجال الدبلوماسية التجارية والقيام بوضع آليات وبرامج تدريبية للدبلوماسية في مجال العلوم.
    I would like to personally thank Mr. Jerzy Zaleski, the Secretary of the Conference. his expertise in the disarmament field and encyclopaedic knowledge of the Conference on Disarmament are well known in this room. UN وأود أن أتوجّه بشكري الخاص إلى أمين المؤتمر السيد جيرزي زاليسكي، الذي يدرك جميع من في هذه القاعة خبرته في مجال نزع السلاح ومعرفته المتبحّرة فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد