With the year 2012 very much in sight, Zambia hopes for a successful conclusion to negotiations on the arms trade treaty. | UN | مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
In conclusion, we look forward to working cooperatively towards the successful conclusion of the deliberations of the First Committee. | UN | وفي الختام، فإننا نتطلع إلى العمل على نحو تعاوني من أجل ختام ناجح لمداولات اللجنة الأولى. |
The Republic of Vanuatu and its delegation are confident he will guide this fifty-third session of the General Assembly to a successful conclusion. | UN | وإن جمهورية فانواتو ووفدها واثقان بأنه سوف يوجه الدورة الثالثة والخمسين هذه للجمعية العامة إلى ختام ناجح. |
We are fully confident that, given your consummate leadership and diplomatic skills, you will guide this special session to a successful conclusion. | UN | ونحن على ثقة كاملة بأنكم، بحكم قيادتكم الرشيدة ومهاراتكم الدبلوماسية، ستقودون هذه الدورة الاستثنائية الى ختام ناجح. |
That is why we need to successfully conclude the Doha round, because there, decisive issues are at stake that we have not been able to resolve through bilateral negotiation. | UN | ولهذا السبب، نحتاج إلى ختام ناجح لجولة الدوحة، فثمة مسائل حاسمة على المحك، عجزنا عن حلها عن طريق المفاوضات الثنائية. |
This is the only way to foster the atmosphere of trust and cooperation which is needed to bring to a successful conclusion the reform of the United Nations as a whole. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لتعزيز مناخ الثقة والتعاون، المطلوب للتوصل إلى ختام ناجح لإصلاح الأمم المتحدة ككل. |
We are confident that with your renowned skills and diplomatic experience you will guide the work of Assembly to a very successful conclusion. | UN | ونحن واثقون أنكم بمهاراتكم المعروفة وخبرتكم الدبلوماسية ستوجهون عمل الجمعية نحو ختام ناجح جدا. |
He and his team stood ready to support the Committee in reaching a successful conclusion to its work. | UN | وقال إنه على استعداد هو وزملاءه لدعم اللجنة في التوصل إلى ختام ناجح لعملها. |
This will be useful as we continue our work, in the phase that should now begin, of trying to reach a successful conclusion. | UN | وسيفيدنا ذلك ونحن نواصل عملنا في المرحلة التي ينبغي أن تبدأ اﻵن لمحاولة الوصول الى ختام ناجح. |
Our gratitude goes also to Prime Minister Sandiford for the able and skilful manner in which he steered the Conference to a successful conclusion. | UN | ونشعر بالامتنان أيضا لرئيس الوزراء سانديغورد على الطريقة البارعة والماهرة التي قاد بها المؤتمر إلى ختام ناجح. |
Such a mechanism is necessary to help us overcome the current obstacles and stagnation, avoid the same mistakes and deterioration, and allow the peace process to advance to a successful conclusion. | UN | هذه الآلية ضرورية لمساعدتنا على تجاوز العقبات والخمول الحالي، وتفادي نفس الأخطاء والتدهور، والسماح لعملية السلام بالمضي قدما نحو ختام ناجح. |
We hope that your leadership, Mr. President, and the necessary flexibility among the membership will bring us to a successful conclusion of the prolonged debates on the issue of Security Council reform. | UN | ويحدونا الأمل في أن تؤدي بنا قيادتكم، سيدي الرئيس، والمرونة اللازمة بين الدول الأعضاء إلى ختام ناجح للمناقشات المطولة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
In that regard, the Republic of Korea believes that the successful conclusion of the Doha Round will promote development in Africa and, consequently, the growth of global trade. | UN | وفي ذلك الصدد، تعتقد جمهورية كوريا أن وصول جولة الدوحة لمفاوضات التجارة إلى ختام ناجح من شأنه أن يعزز التنمية في أفريقيا، ويعزز بالتالي نمو التجارة العالمية. |
In this spirit, we pledge to work together with other Member States towards a successful conclusion of this Dialogue, making particular contributions to the preparations for the MDG summit in September. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، نتعهد بالعمل بالترافق مع الدول الأعضاء الأخرى نحو ختام ناجح لهذا الحوار، وتقديم إسهامات خاصة في التحضير لمؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر. |
Yesterday, United States President Bush made a call for the successful conclusion of the Doha development round so as to promote prosperity and opportunity for all nations. We fully support his call. | UN | يوم أمس دعا رئيس الولايات المتحدة بوش إلى ختام ناجح لجولة مفاوضات الدوحة الإنمائية بغية تعزيز الرخاء والفرص لكل الشعوب، ونحن نؤيد تماما نداءه. |
That role could best be fulfilled by giving the General Assembly a more active part in bringing work on the two conventions under consideration to a successful conclusion. | UN | وهذا الدور يمكن أداؤه على أفضل وجه من خلال إسناد دور أكثر فعالية إلى الجمعية العامة في الوصول بالأعمال المتعلقة بالاتفاقيتين المطروحتين للنظر إلى ختام ناجح. |
11. With regard to the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, the members of the Rio Group were more than willing to continue working to reach a successful conclusion. | UN | 11 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فإن أعضاء مجموعة ريو مستعدون تماما لمواصلة العمل من أجل التوصل إلى ختام ناجح لها. |
53. China had long looked positively on Decade activities, having hosted several seminars and participated in a number of other activities, and would work closely with others towards a successful conclusion of the Decade. | UN | ٥٣ - واختتم قائلا إن الصين تنظر بإيجابية إلى نشاطات العقد وسبق لها أن استضافت عددا من الحلقات الدراسية وشاركت في عدد من اﻷنشطة اﻷخرى وإنها ستعمل مع اﻵخرين من أجل ختام ناجح للعقد. |
These efforts mark a successful conclusion of IAEA's so—called programme “93 plus 2”, begun after the discoveries of Iraq's clandestine nuclear weapon programme. | UN | وتشير هذه الجهود إلى ختام ناجح لما يسمى برنامج " ٣٩+٢ " للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي بدأ بعد اكتشافات برنامج اﻷسلحة النووية السري للعراق. |
The sensitivity and importance of this matter, which has greatly potential to harm the environment, requires the commitment of all countries in order to successfully conclude the current negotiations. | UN | وتتطلب حساسية وأهمية هذه المسألة، التي تنطوي على إمكانات كبيرة لإلحاق الضرر بالبيئة، التزاما من جميع البلدان من أجل التوصل إلى ختام ناجح للمفاوضات الحالية. |