ويكيبيديا

    "خدماتها الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its advisory services
        
    • their advisory services
        
    • advisory services to
        
    Through its advisory services and technical assistance in human rights, the United Nations gave Governments practical assistance in setting up national legislation and machinery for promoting human rights. UN وقد وفرت اﻷمم المتحدة، من خلال خدماتها الاستشارية ومساعدتها التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، للحكومات مساعدات عملية في وضع تشريعات وطنية وإنشاء آلية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    The secretariat has reviewed its advisory services on investment in the light of the recommendations contained in the evaluation and the observations of the Working Party thereon. UN واستعرضت الأمانة خدماتها الاستشارية في مجال الاستثمار في ضوء التوصيات الواردة في تقييم الفرقة العاملة لها وملاحظاتها بشأنها.
    The Statistics Division provides direct technical assistance at the country and regional levels through its advisory services and its series of training workshops. UN وتوفر الشعبة الإحصائية مساعدة تقنية مباشرة على الصعيدين القطري والإقليمي عن طريق خدماتها الاستشارية وسلسلة حلقات العمل التدريبية التي تنظمها.
    In addition, FAO has undertaken measures aimed at raising awareness on the food security situation in Africa and at providing technical capacity-building through its advisory services. UN وبالإضافة إلى ذلك اتخذت منظمة الأغذية والزراعة إجراءات تهدف إلى زيادة الوعي بحالة الأمن الغذائي في أفريقيا وتوفير الموارد لبناء القدرات التقنية من خلال خدماتها الاستشارية.
    BDP policy specialists will give special emphasis to Southern expertise and successful policy approaches in their advisory services. UN وسيؤكد أخصائيو مكتب سياسات التنمية بصورة خاصة على خبرة بلدان الجنوب وعلى ما تتبعه من نهج ناجحة في مجال السياسة العامة عند تقديم خدماتها الاستشارية.
    The Committee offered its advisory services to all States to assist them in drafting legislation to implement international humanitarian law and the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol. UN وقد قدمت اللجنة خدماتها الاستشارية إلى جميع الدول من أجل مساعدتها في صياغة تشريع لتنفيذ القانون الإنساني الدولي واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري.
    It has expanded its advisory services and technical cooperation for building national human rights and humanitarian infrastructure, and it has strengthened its capacity for and emphasis on early warning and preventive action. UN كذلك وسﱠعت المنظمة نطاق خدماتها الاستشارية وتعاونها التقني ﻹقامة بنية أساسية وطنية لحقوق الانسان والمسائل الانسانية. وعززت كذلك قدرتها، وتأكيدها، على جوانب الانذار المبكر والتدابير الوقائية.
    OHCHR offered its advisory services on the establishment and strengthening of NHRI in compliance with the Paris Principles and highlighted its experience in providing advice on the laws establishing a NHRI, on the nominations procedure, mandate, forms of finance, etc. UN وقدمت مفوضية حقوق الإنسان خدماتها الاستشارية بشأن إنشاء المؤسسة الوطنية وتدعيمها وفقا لمبادئ باريس، وأكدت على خبرتها في إسداء المشورة بشأن قوانين إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإجراءات التعيينات، والولاية، وأشكال التمويل، وأمور أخرى.
    46. ICRC also urged States to avail themselves of its advisory services in the area of international humanitarian law and of its technical assistance in facilitating the national process of ratification and implementation of the Rome Statute. UN 46 - وقال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحث الدول أيضاً على الاستفادة من خدماتها الاستشارية في مجال القانون الإنساني الدولي ومن مساعدتها التقنية في تيسير العملية الوطنية للتصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه.
    2. Reorganization of advisory services 11. At the ECA Conference of Ministers in May 1991, the secretariat of the Commission presented a reorganization and reorientation of its advisory services to member countries. UN ١١ - في المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا، في أيار/مايو ١٩٩١، عرضت أمانة اللجنة على الدول اﻷعضاء إعادة تنظيم خدماتها الاستشارية وإعادة توجيهها.
    Through its advisory services, the Department of Economic and Social Affairs also supported the efforts of countries to develop economic and social policies to respond to the global economic and financial crisis, and to strengthen the capacity of their national statistical institutions to measure progress in social, economic and environmental areas. UN كذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من خلال خدماتها الاستشارية بدعم الجهود التي تبذلها البلدان لوضع سياسات اقتصادية واجتماعية لمواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ولتعزيز قدرة المؤسسات الإحصائية الوطنية على قياس التقدّم المحرز على الصعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    The meeting recommended that the Secretariat tailor its advisory services and technical assistance in order to respond to the needs of States parties in fully implementing chapter IV, based on the challenges identified through the Review Mechanism and during the meeting. UN وأوصى الاجتماع بأن تكيّف الأمانة خدماتها الاستشارية ومساعداتها التقنية على نحو يلبّي احتياجات الدول الأطراف من أجل تنفيذ الفصل الرابع تنفيذاً تاماً، في ضوء التحديات المستبانة من خلال آلية الاستعراض وخلال الاجتماع.
    The meeting also recommended that the secretariat tailor its advisory services and technical assistance in order to respond to the needs of States parties in fully implementing chapter IV, based on the challenges identified both through the Review Mechanism and during the meeting. UN كما أوصى الاجتماع بأن تكيِّف الأمانة خدماتها الاستشارية ومساعدتها التقنية على نحو يلبّي احتياجات الدول الأطراف من أجل تنفيذ الفصل الرابع تنفيذاً تاماً، في ضوء التحديات المستبانة من خلال آلية الاستعراض وخلال الاجتماع.
    (b) It welcomed the invitation to the United Nations Inter-Agency Task Force to make available to the Bank its advisory services on questions relating to commodity diversification. UN )ب( رحب بدعوة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لﻷمم المتحدة بأن تتيح للمصرف خدماتها الاستشارية بشأن المسائل المتصلة بتنوع السلع اﻷساسية.
    13. The International Labour Organization (ILO) has provided assistance to the affected States through its advisory services and technical cooperation programmes carried out at the regional and country levels and based on international labour standards and on active partnership and local ownership policies. UN ١٣ - منظمة العمل الدولية قدمت المساعدة إلى الدول المتضررة من خلال خدماتها الاستشارية وبرامجها في مجال التعاون التقني التي يتم الاضطلاع بها على الصعيدين اﻹقليمي والقطري وعلى أساس معايير العمالة الدولية والشراكة النشطة وسياسات الملكية المحلية.
    37. With the change process under way in UNDP and following a proactive and preventive approach, DAMR increased its advisory services substantially to assist the review of systems under development and with due regard for emerging policies. UN ٣٧ - مع عملية التغيير الجارية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتبعا لنهج استباقي ووقائي، زادت شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري من خدماتها الاستشارية بدرجة كبيرة للمساعدة في عملية استعراض اﻷنظمة الجاري تطويرها ومع إيلاء الاعتبار الواجب للسياسات الناشئة.
    84. Although most privatization programmes are usually handled by banks, the Department for Development Support and Management Services is called upon to provide expertise or advice through its advisory services or in the framework of projects, such as in the project in Bolivia mentioned in section B above. UN ٨٤ - على الرغم من أن معظم برامج التحويل إلى القطاع الخاص تتناولها المصارف عادة، يطلب إلى إدارة خدمات الدعم اﻹنمائي واﻹدارة من أجل التنمية تقديم الخبرة العملية أو النصح من خلال خدماتها الاستشارية أو في إطار المشاريع، كما هي الحال في المشروع الجاري في بوليفيا المذكور في الفرع باء أعلاه.
    In the meantime, the regional commissions continue to provide their advisory services in line with their competencies and in response to demands from the Governments of their member countries and to provide their technical assistance through the valuable resources of the United Nations regular programme of technical cooperation and the Development Account. UN وفي الوقت نفسه، تواصل اللجان الإقليمية تقديم خدماتها الاستشارية حسب اختصاصاتها وتلبية للطلبات الواردة من حكومات البلدان الأعضاء فيها، وتقديم مساعدتها التقنية من خلال الموارد القيمة لبرنامج الأمم المتحدة العادية للتعاون التقني وحساب التنمية.
    He understood that, for the most part, asylum-seekers were represented by NGOs, whose premises were sometimes difficult to reach, and he asked whether it was possible for NGOs to provide their advisory services in registration centres. UN وأضاف أنه يفهم أن المنظمات غير الحكومية هي التي تمثل طالبي اللجوء في معظم الأحيان، وأنه يتعذر على طالبي اللجوء الوصول إلى مكاتبها، وتساءل عما إذا كانت لدى المنظمات غير الحكومية الوسائل اللازمة لتقديم خدماتها الاستشارية في مراكز التسجيل.
    The African Peer Review Mechanism Support Unit has continued to provide technical advisory services to and cooperate with the secretariats of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the African Peer Review Mechanism, as a strategic partner in the Mechanism process. UN وواصلت وحدة دعم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران توفير خدماتها الاستشارية التقنية والتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومع أمانات تلك الآلية كشريك استراتيجي لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد