ويكيبيديا

    "خدمات أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic services
        
    • essential services
        
    • core services
        
    • key services
        
    • basic service
        
    • essential service
        
    Provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. UN :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات.
    The lack of modern energy services stifles income-generating activities and hampers the provision of basic services such as health care and education. UN ويؤدي الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة إلى اختناقات في الأنشطة المدِرّة للدخل ويعرقل تقديم خدمات أساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Since the State has controlled basic services in Bolivia, electricity, telephone and drinking water tariffs have not risen, because they are basic. UN ومنذ تولت الدولة في بوليفيا المسؤولية عن الخدمات الأساسية، لم ترتفع الرسوم على الكهرباء والهاتف ومياه الشرب، لأنها خدمات أساسية.
    States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. UN فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها.
    Space applications play a crucial role in providing essential services for all of us. UN فالتطبيقات الفضائية تؤدي دوراً حاسماً في توفير خدمات أساسية لنا جميعاً.
    It should in particular restore the judicial system, a police presence and basic services, including education and health, and implement economic reintegration programmes. UN وهو يدعو بوجه خاص إلى إعادة إنشاء نظام قضائي وتواجد الشرطة وتوفير خدمات أساسية كالتعليم والصحة وتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي.
    The Action Plan aims to offer basic services to affected children. UN وتهدف خطة العمل إلى تقديم خدمات أساسية للأطفال المتضررين.
    Every citizen of a country deserved a secure supply of basic services and employment opportunities. UN فكل مواطن في أي بلد من حقه الحصول على خدمات أساسية مأمونة وفرص للعمالة.
    The population segment taken care of by IDA is responsible for a large percentage of national food production and security, the protection and use of natural resources and the provision of basic services. UN والشريحة السكانية التي تحظى برعاية معهد التنمية الزراعية تقوم على تحقيق نسبة مئوية مرتفعة من الإنتاج والأمن الغذائيين على الصعيد الوطني وعلى حماية واستعمال الموارد الطبيعية وعلى توفير خدمات أساسية.
    Many individuals, families, communities and even entire cities and regions remain without basic services. UN إذ لا يزال هناك كثير من الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية بل ومدن ومناطق بأكملها بدون خدمات أساسية.
    Increasing the number of persons with physical access to basic services should therefore be a permanent goal. UN وعليه ينبغي أن يتمثل الهدف الدائم في زيادة عدد الأشخاص الذين تتيسر لهم سبل الحصول على خدمات أساسية.
    It comprises the commitment to develop new basic services, as well as centres of competence and working groups. UN ويشمل الإصلاح الالتزام بتطوير خدمات أساسية جديدة، بالإضافة إلى مراكز الاختصاص والأفرقة العاملة.
    Ensure access to basic services for all: Adopt the Human Right to Water. UN ضمان الحصول الجميع على خدمات أساسية: اعتماد حـق الإنسان في المياه.
    It also stresses the importance of seeing ecosystems as representing natural capital that generates essential services for human welfare. UN كما تؤكد أهمية النظر إلى النظم الايكولوجية على أنها تمثل رأس مال طبيعيا يولد خدمات أساسية من أجل رفاه البشر.
    Efficiencies in management of the utilities, space and rental costs, and in-house and contracted services saved resources that were used to promote other essential services for the Organization. UN وأدت الكفاءة في إدارة المنافع، وتكاليف الحيز المكاني والإيجارات، والخدمات الداخلية والمتعاقد عليها إلى توفير الموارد التي استخدمت لتعزيز خدمات أساسية أخرى تقوم بها المنظمة.
    Humanitarian personnel provide essential services to millions of people in need, often at great personal risk. UN يقدم العاملون الإنسانيون خدمات أساسية لملايين الناس المعوزين، وكثيرا في ظل مخاطرة شخصية كبرى.
    Further gains could still be made by utilizing these contacts to deliver other essential services. UN وسيتحقق المزيد من المكاسب إذا استخدمت هذه الرابطة لتقديم خدمات أساسية أخرى.
    Such essential services as water, phone and electricity had been cut, and access to medical services and humanitarian assistance was blocked. UN وقد قُطعت خدمات أساسية مثل المياه والهاتف والكهرباء، وبات الوصول إلى الخدمات الطبية والمساعدة الإنسانية دونه عراقيل.
    This new strategy is also generating essential services and activities such as budget advice. UN كما توفر هذه الاستراتيجية الجديدة أيضا خدمات أساسية وأنشطة من قبيل الإرشاد في مجال وضع الميزانية.
    Some organizations have been facing critical shortages of core resources, affecting their ability to provide essential core services. UN :: وكانت بعض المنظمات تواجه نقصاً حاداً في الموارد الأساسية، مما أثر في قدرتها على توفير خدمات أساسية.
    The host institution would provide such key services as office space, security, procurement, finance, information technology and facilities management. UN وستقدم المؤسسة المضيفة خدمات أساسية مثل حيز المكاتب والأمن والمشتريات والخدمات المالية وخدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق.
    Projects under the multi-donor trust funds, such as the health umbrella programme, will improve the quality of basic service delivery. UN وستعمل المشاريع المندرجة في إطار الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، مثل البرنامج الجامع للصحة، على تحسين نوعية ما يُقدم من خدمات أساسية.
    They should also assist in the establishment of, and provide support to, minority media that provide an essential service and information delivery mechanisms for minorities. UN وينبغي لها أيضاً أن تساعد في إنشاء ودعم وسائط إعلام الأقليات التي تقدم خدمات أساسية وآليات لإيصال المعلومات للأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد