Provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. | UN | :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات. |
The lack of modern energy services stifles income-generating activities and hampers the provision of basic services such as health care and education. | UN | ويؤدي الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة إلى اختناقات في الأنشطة المدِرّة للدخل ويعرقل تقديم خدمات أساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Since the State has controlled basic services in Bolivia, electricity, telephone and drinking water tariffs have not risen, because they are basic. | UN | ومنذ تولت الدولة في بوليفيا المسؤولية عن الخدمات الأساسية، لم ترتفع الرسوم على الكهرباء والهاتف ومياه الشرب، لأنها خدمات أساسية. |
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |
Space applications play a crucial role in providing essential services for all of us. | UN | فالتطبيقات الفضائية تؤدي دوراً حاسماً في توفير خدمات أساسية لنا جميعاً. |
It should in particular restore the judicial system, a police presence and basic services, including education and health, and implement economic reintegration programmes. | UN | وهو يدعو بوجه خاص إلى إعادة إنشاء نظام قضائي وتواجد الشرطة وتوفير خدمات أساسية كالتعليم والصحة وتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي. |
The Action Plan aims to offer basic services to affected children. | UN | وتهدف خطة العمل إلى تقديم خدمات أساسية للأطفال المتضررين. |
Every citizen of a country deserved a secure supply of basic services and employment opportunities. | UN | فكل مواطن في أي بلد من حقه الحصول على خدمات أساسية مأمونة وفرص للعمالة. |
The population segment taken care of by IDA is responsible for a large percentage of national food production and security, the protection and use of natural resources and the provision of basic services. | UN | والشريحة السكانية التي تحظى برعاية معهد التنمية الزراعية تقوم على تحقيق نسبة مئوية مرتفعة من الإنتاج والأمن الغذائيين على الصعيد الوطني وعلى حماية واستعمال الموارد الطبيعية وعلى توفير خدمات أساسية. |
Many individuals, families, communities and even entire cities and regions remain without basic services. | UN | إذ لا يزال هناك كثير من الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية بل ومدن ومناطق بأكملها بدون خدمات أساسية. |
Increasing the number of persons with physical access to basic services should therefore be a permanent goal. | UN | وعليه ينبغي أن يتمثل الهدف الدائم في زيادة عدد الأشخاص الذين تتيسر لهم سبل الحصول على خدمات أساسية. |
It comprises the commitment to develop new basic services, as well as centres of competence and working groups. | UN | ويشمل الإصلاح الالتزام بتطوير خدمات أساسية جديدة، بالإضافة إلى مراكز الاختصاص والأفرقة العاملة. |
Ensure access to basic services for all: Adopt the Human Right to Water. | UN | ضمان الحصول الجميع على خدمات أساسية: اعتماد حـق الإنسان في المياه. |
It also stresses the importance of seeing ecosystems as representing natural capital that generates essential services for human welfare. | UN | كما تؤكد أهمية النظر إلى النظم الايكولوجية على أنها تمثل رأس مال طبيعيا يولد خدمات أساسية من أجل رفاه البشر. |
Efficiencies in management of the utilities, space and rental costs, and in-house and contracted services saved resources that were used to promote other essential services for the Organization. | UN | وأدت الكفاءة في إدارة المنافع، وتكاليف الحيز المكاني والإيجارات، والخدمات الداخلية والمتعاقد عليها إلى توفير الموارد التي استخدمت لتعزيز خدمات أساسية أخرى تقوم بها المنظمة. |
Humanitarian personnel provide essential services to millions of people in need, often at great personal risk. | UN | يقدم العاملون الإنسانيون خدمات أساسية لملايين الناس المعوزين، وكثيرا في ظل مخاطرة شخصية كبرى. |
Further gains could still be made by utilizing these contacts to deliver other essential services. | UN | وسيتحقق المزيد من المكاسب إذا استخدمت هذه الرابطة لتقديم خدمات أساسية أخرى. |
Such essential services as water, phone and electricity had been cut, and access to medical services and humanitarian assistance was blocked. | UN | وقد قُطعت خدمات أساسية مثل المياه والهاتف والكهرباء، وبات الوصول إلى الخدمات الطبية والمساعدة الإنسانية دونه عراقيل. |
This new strategy is also generating essential services and activities such as budget advice. | UN | كما توفر هذه الاستراتيجية الجديدة أيضا خدمات أساسية وأنشطة من قبيل الإرشاد في مجال وضع الميزانية. |
Some organizations have been facing critical shortages of core resources, affecting their ability to provide essential core services. | UN | :: وكانت بعض المنظمات تواجه نقصاً حاداً في الموارد الأساسية، مما أثر في قدرتها على توفير خدمات أساسية. |
The host institution would provide such key services as office space, security, procurement, finance, information technology and facilities management. | UN | وستقدم المؤسسة المضيفة خدمات أساسية مثل حيز المكاتب والأمن والمشتريات والخدمات المالية وخدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق. |
Projects under the multi-donor trust funds, such as the health umbrella programme, will improve the quality of basic service delivery. | UN | وستعمل المشاريع المندرجة في إطار الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، مثل البرنامج الجامع للصحة، على تحسين نوعية ما يُقدم من خدمات أساسية. |
They should also assist in the establishment of, and provide support to, minority media that provide an essential service and information delivery mechanisms for minorities. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تساعد في إنشاء ودعم وسائط إعلام الأقليات التي تقدم خدمات أساسية وآليات لإيصال المعلومات للأقليات. |