transit services in the Egyptian customs area require the endorsed original invoice. | UN | تتطلب خدمات العبور في الجمارك المصرية تقديم الفاتورة الأصلية المصدق عليها. |
Some ISPs may prefer to buy transit services from regional or global networks. | UN | فقد يختار بعض مقدمي خدمات شبكة إنترنت شراء خدمات العبور من الشبكات الإقليمية أو العالمية. |
transit services should be further liberalized to encourage competition. | UN | وينبغي زيادة تحرير خدمات العبور من أجل التشجيع على المنافسة. |
Furthermore, national treatment should be applied in transit services. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك تطبيق المعاملة الوطنية على خدمات العبور. |
(iv) The liberalization of trade in road transit services can only have an effective impact if land-locked and transit States jointly agree to adopt similar coordinated policies. | UN | ' ٤` ولا يمكن لتحرير التجارة في خدمات العبور البري أن يكون له أثر فعال ما لم توافق الدول غير الساحلية ودول المرور العابر على اعتماد سياسات منسقة متشابهة. |
The Board had endorsed the recommendations concerning improvement of transit cooperation and enhancing of the efficiency of transit services adopted at that Meeting, and had decided to forward the report of the Meeting to the General Assembly for appropriate action. | UN | وأيد المجلس التوصيات المتعلقة بتحسين التعاون في مجال العبور وتعزيز كفاءة خدمات العبور التي اعتمدت في هذا الاجتماع، وقرر تقديم تقرير الاجتماع الى الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراء المناسب. |
The special development needs and problems of landlocked developing countries and their need for the provision of transit services and support in maintaining and improving their transit infrastructure are also addressed. | UN | كما تعالج أيضا الاحتياجات والمشاكل الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية وحاجتها إلى خدمات العبور والدعم من أجل الحفاظ على هياكلها الأساسية المتصلة بعملية العبور وتحسينها. |
It is recognized that developing countries which provide transit services need adequate support in maintaining and improving their transit infrastructures. | UN | ومن المسلم به أن البلدان النامية التي تقدم خدمات العبور تحتاج الى دعم مناسب من أجل الحفاظ على هياكلها اﻷساسية المتعلقة بالعبور وتحسينها. |
It is recognized that developing countries which provide transit services need adequate support in maintaining and improving their transit infrastructures. | UN | ومن المسلم به أن البلدان النامية التي تقدم خدمات العبور تحتاج الى دعم مناسب من أجل الحفاظ على هياكلها اﻷساسية المتعلقة بالعبور وتحسينها. |
Technical assistance should be provided to landlocked developing countries on a priority basis as their trade facilitation needs will depend mainly on transit services and the policies of their transit neighbors. | UN | وينبغي تقديم المساعدة التقنية لهذه البلدان على سبيل الأولوية، نظرا لأن احتياجاتها في مجال تيسير التجارة ستتوقف أساسا على خدمات العبور وسياسات بلدان العبور المجاورة لها. |
The Commission further noted that emerging opportunities for intraregional trade were stimulating the demand for landlocked countries to serve as " land-linking " countries by providing transit services to their neighbours. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الفرص الناشئة للتجارة داخل المنطقة تحفز الطلب على البلدان غير الساحلية باعتبارها تشكل " همزات وصل أرضية " توفر خدمات العبور لجيرانها. |