ويكيبيديا

    "خدمات العدالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justice services
        
    • justice service
        
    • access to Justice
        
    • provision of justice
        
    In the areas of justice and corrections, the Mission will focus on the provision of technical advice to promote the development of effective, independent and credible judicial institutions and increase access to justice services in northern Mali. UN وفي مجالي العدالة والسجون، ستركز البعثة على تقديم المشورة التقنية من أجل تطوير المؤسسات القضائية بما يكفل فعاليتها واستقلالها ومصداقيتها، وزيادة إمكانية الاستفادة من خدمات العدالة في شمال مالي.
    This gives victims of violence the opportunity to tell their stories to the justice system in their first language and reduces the barriers to accessing justice services. UN وتتيح الدورة لضحايا العنف الفرصة للإدلاء بروايتهم أمام نظام العدالة بلغتهم الأولى وتقلل العقبات التي تعترض حصولهم على خدمات العدالة.
    The programme also seeks to enhance access to Justice by supporting the creation of improved systems for the delivery of effective justice services for poor people at the national and state levels. UN كما يسعى البرنامج إلى تعزيز الوصول إلى العدالة بدعم إنشاء نظم محسنة لإنجاز خدمات العدالة الجنائية الفعالة للفقراء على الصعيدين الوطني والولائي.
    371. Women have access to the justice service on a basis of equality with men; they are not discriminated against in any way at all. UN 371- تستفيد المرأة من خدمات العدالة مثلها في ذلك مثل الرجل؛ ولا يوجد أي تمييز يمارس ضد المرأة.
    The study highlighted that regional differences, in terms of crimes and use of formal, traditional or private dispute resolution mechanisms, depended on the capacity of formal justice service providers to meet the needs of the most vulnerable, in particular women and children. UN وأبرزت الدراسة أن الاختلافات الإقليمية، من حيث معدل الجرائم واللجوء إلى آليات تسوية المنازعات الرسمية أو التقليدية أو غير الرسمية، تتوقف على قدرة مقدمي خدمات العدالة الرسمية على تلبية احتياجات أشد الفئات ضعفا، لا سيما النساء والأطفال.
    UNMIL will further its activities aimed at increasing access to Justice and security services throughout the country. UN وستعزز البعثة أنشطتها الرامية إلى زيادة فرص الاستفادة من خدمات العدالة والأمن في جميع أنحاء البلد.
    She was also concerned at the effect of budgetary restrictions on the Human Rights Tribunal and on efforts to combat domestic violence, and asked whether it was true that justice services were being centralized in urban areas, which would pose problems of access for rural populations, in particular aboriginals. UN وأعربت أيضاً عن قلقها للآثار المترتبة على قيود الميزانية في محكمة حقوق الإنسان وفي الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي، وسألت عما إذا كان صحيحاً أن خدمات العدالة يجري تجميعها في المناطق الحضرية، الأمر الذي سيجعل من الصعب على سكان الأرياف الوصول إلى هذه الخدمات، ولا سيما منهم السكان الأصليين.
    Similarly, reforms in the developed world such as publication bans and the use of video-taped evidence may also presume a level of development and a level of criminal justice services that may not be available in all Member States. UN وبالمثل، فإن الإصلاحات في البلدان المتقدمة مثل حظر النشر واستخدام الأدلة المسجلة على الفيديو قد تفترض أيضا مستوى من التطور ومستوى من خدمات العدالة الجنائية ربما لا يكونان متاحين في جميع الدول الأعضاء.
    Specific goals in that area include strengthening policies and plans and the financing of the justice sector at national and state levels; making consumers of justice services aware of their entitlements and support in their access to justice services; and strengthening the observance of human rights. UN وتتضمن أهداف محددة في ذلك المجال تعزيز السياسات والخطط وتمويل قطاع العدالة على الصعيدين الوطني والولائي؛ وجعل مستعملي خدمات العدالة مدركين لاستحقاقاتهم ودعمهم في الوصول إلى خدمات العدالة؛ وتعزيز مراعاة حقوق الإنسان.
    Thus, 18 judicial advisers, including four groups of judges, prosecutors and public defenders in the four district courts, continued to perform line functions at both the Court of Appeal and district courts to help reduce the backlog of cases and to ensure access to justice services at the district level. UN وهكذا واصل 18 مستشارا قضائيا، منهم أربع مجموعات من القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين في محاكم المقاطعات الأربع، الاضطلاع بمهام تنفيذية في كل من محكمة الاستئناف ومحاكم المقاطعات، بغرض المساعدة في خفض عدد القضايا المتأخرة وكفالة إتاحة خدمات العدالة على مستوى المقاطعات.
    Survivors of sexual and gender-based violence (SBBV) and other at-risk women and girls gained access to security and justice services in Afghanistan, Burundi, Democratic Republic of the Congo, Iraq, Sierra Leone and Somalia through UNDP contributions. UN ٤٦ - واستطاعت النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي والجنساني، وغيرهن من النساء المعرّضات للخطر، الحصول على خدمات العدالة والأمن في أفغانستان، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، والصومال، والعراق من خلال مساهمات البرنامج الإنمائي.
    These factors contribute to social problems among indigenous peoples such as alcoholism and violence, which bear directly upon indigenous peoples' access to Justice and on the adequacy of justice services they receive. UN وتسهم هذه العوامل إلى زيادة المشاكل الاجتماعية لدى السكان الأصليين مثل إدمان الكحوليات والعنف، الأمر الذي يؤثر بشكل مباشر على إمكانية وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة وعلى ملاءمة خدمات العدالة التي يحصلون عليها.
    2.2.4 Extension of justice services across Liberia through the creation of justice and security hubs (2011/12: not applicable; 2012/13: 1; 2013/14: 2) UN 2-2-4 توسيع نطاق خدمات العدالة في جميع أنحاء ليبريا من خلال إنشاء مراكز للعدالة والأمن (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 1؛ 2013/2014: 2)
    Extension of justice services across Liberia through the creation of justice and security hubs (2011/12: not applicable; 2012/13: 1; 2013/14: 2) UN توسيع نطاق خدمات العدالة لتشمل جميع أنحاء ليبريا من خلال إنشاء مراكز للعدالة والأمن (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 1؛ 2013/2014: 2)
    In all contacts with a competent authority operating in the context of criminal proceedings, and any service coming into contact with victims, such as victim support or restorative justice services, the personal situation and immediate needs, age, gender, possible disability and maturity of victims of crime should be taken into account while fully respecting their physical, mental and moral integrity. UN وفي جميع الاتصالات المعقودة مع أيّ من السلطات المختصة العاملة في سياق الإجراءات الجنائية وأيّ من المرافق التي تتعامل مع الضحايا مثل خدمات دعم الضحايا أو خدمات العدالة التصالحية، يجب مراعاة الوضع الشخصي لضحايا الجرائم واحتياجاتهم المباشرة وأعمارهم وأنواع جنسهم وإصابتهم المحتملة بالإعاقة ومستوى نضجهم كما يجب في الوقت نفسه احترام سلامتهم البدنية والعقلية والأخلاقية احتراماً تاماً.
    In line with its mandate, UNDP focuses on improving access to Justice for the poor and marginalized, with a particular focus on women, involving support to the legal empowerment of the poor; improving access to Justice through informal, non-State and customary justice systems, and legal aid and other justice services. UN ويركّز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمشياً مع الولاية التي كُلِّف بها على تحسين سبل احتكام الفقراء والمهمّشين إلى القضاء، بالتركيز، بخاصة، على المرأة بما يشمل تقديم الدّعم من أجل تمكين الفقراء من الاستفادة من السبل القانونية؛ وتحسين فرص الاحتكام إلى القضاء عن طريق نظم العدالة غير الرسمية وغير الحكومية ونظم القضاء العرفي، وتقديم خدمات المعونة القضائية وما إلى ذلك من خدمات العدالة.
    :: Sensitize all justice service providers to the rights, needs and constraints of persons living in poverty, particularly the most vulnerable groups, by addressing negative stereotypes of the poor, including through performance evaluation, education and sensitizing the media UN :: توعية جميع مقدمي خدمات العدالة بشأن حقوق واحتياجات وقيود مَن يعيشون في فقر، لا سيما الفئات الأشد ضعفاً، وذلك بمعالجة التنميط السلبي للفقراء، بوسائل تشمل تقييم الأداء والتعليم وتوعية وسائط الإعلام
    131. Coordination and close cooperation among all restorative justice service providers and other relevant stakeholders should be institutionalized at the national and local levels. UN 131- ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق والتعاون الوثيق فيما بين جميع مقدمي خدمات العدالة الإصلاحية وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The support of UNDP in three regional pilot jurisdictions in Jacmel, Port-de-Paix and Fort-Liberté resulted in improved justice service delivery and decreased the levels of pretrial detention. UN وأسفر الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي في ثلاث ولايات قضائية إقليمية نموذجية في جاكميل وبور - دوبا وفور - ليبرتي عن تحسين تقديم خدمات العدالة والحد من مستويات الاحتجاز.
    2 Judicial Affairs Officer posts redeployed to the access to Justice and Security Section and 1 redeployed to the Legal and Policy Reform Section UN نقل وظيفتين لموظفين مكلّفين بالشؤون القضائية إلى قسم خدمات العدالة والأمن، ونقل وظيفة إلى قسم إصلاح القوانين والسياسات
    Administrative Assistant post redeployed to the access to Justice and Security Section UN نقل وظيفة مساعد إداري إلى قسم خدمات العدالة والأمن
    Moreover, in most countries in which they operate, peacekeeping operations play a central role in supporting the provision of justice and security services. UN وعلاوة على ذلك، تقوم عمليات حفظ السلام في معظم البلدان التي تعمل فيها، بدور رئيسي في دعم توفير خدمات العدالة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد