ويكيبيديا

    "خدمات المتابعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • follow-up services
        
    • follow-up support
        
    However, some landmine survivors do not access follow-up services due to travel costs. UN ولكن بعض الناجين من الألغام البرية لا يستفيدون من خدمات المتابعة بسبب تكلفة السفر.
    follow-up services for survivors are weak. UN وتتسم خدمات المتابعة المتاحة للناجين بالضعف.
    Where possible, the Centre provides follow-up services to these persons. UN ويقدم المركز، حيثما يكون ذلك ممكنا، خدمات المتابعة إلى هؤلاء الأشخاص.
    Examples of measures include a facilitation guarantee, facilitation subsidies for job seekers and a number of follow-up services. UN ومن تلك التدابير ضمانة تسهيل، وإعانات تسهيل للباحثين عن عمل، وعدد من خدمات المتابعة.
    Also, follow-up support continued to be provided through home visits and individual counselling. UN وأيضاً، تواصلت خدمات المتابعة من خلال القيام بزيارات منزلية وإسداء مشورات فردية.
    Placement officers will also provide follow-up services after a job seeker has been placed. UN ويقدم مسؤولو التنسيب أيضاً خدمات المتابعة بعد توظيف الباحث عن عمل.
    Its tasks would be to coordinate and control the voluntary return of refugees and displaced persons and to coordinate follow-up services to returned refugees and displaced persons. UN وتتمثل مهام اللجنة في تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة للاجئين والمشردين العائدين.
    Health-care staff were essential not only in detection of sexual violence but also in reporting it to the authorities and in follow-up services. UN ووجود موظفي الرعاية الصحية ضروري ليس فقط لكشف حالات العنف الجنسي بل أيضاً للإبلاغ عن هذه الحالات إلى السلطات وفي خدمات المتابعة.
    Moreover, intermediaries are often essential to find commercialization partners for R & D institutions and to provide follow-up services to firms. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما يكون للوسطاء أهميتهم اﻷساسية في إيجاد شركاء للتسويق التجاري لمؤسسات البحث والتطوير وتقديم خدمات المتابعة للشركات.
    Besides the regular follow-up services to strengthen the empretecos' firms, a special initiative is being funded by the Government of Germany to assist women entrepreneurs and make the EMPRETEC programme more gender-sensitive. UN وبالإضافة إلى خدمات المتابعة المنتظمة من أجل تعزيز شركات برنامج تطوير المشاريع، موّلت حكومة ألمانيا مبادرة خاصة لمساعدة صاحبات المشاريع وزيادة مراعاة برنامج تطوير المشاريع لمنظور الجنس.
    Subsequently, however, it was expected to charge market rates for its follow-up services after its successful track record had become better known. UN غير أن من المتوقع فيما بعد أن يتقاضى رسوماً حسب أسعار السوق لقاء خدمات المتابعة بعد أن يكون سجله الناجح قد أصبح معروفاً على نحو أفضل.
    Its tasks will be to coordinate and control the voluntary return of refugees and displaced persons and to coordinate follow-up services to returned refugees and displaced persons. UN وستتمثل مهام اللجنة في تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة المقدمة للاجئين والمشردين العائدين.
    Moreover, various follow-up services provided in support of Empretecos, such as promotional videos and facilitation of study visits, served to generate the needed publicity, awareness, and business capabilities through learning. UN وفضلا عن ذلك فإن خدمات المتابعة المختلفة التي تُقدﱠم دعماً للامبريتيكوس، مثل شرائط الفيديو الترويجية وتيسير الزيارات الدراسية قد ساعدت على تأمين الدعاية اللازمة وعلى خلق الوعي وقدرات إدارة اﻷعمال من خلال التعلﱡم.
    The study will be used by the Empretec team for defining the Palestinian entrepreneurial profile, adapting follow-up services to the local business environment and sectoral needs, and assisting the PA in designing support policies for this sector. UN وسيستعمل فريق إمبريتيك هذه الدراسة من أجل تحديد خصائص تنظيم المشاريع في فلسطين وتكييف خدمات المتابعة مع بيئة الأعمال المحلية والاحتياجات القطاعية، ومساعدة السلطة الفلسطينية في وضع سياسات الدعم لهذا القطاع.
    15. Since 2008, the Social Welfare Department has been providing, through its hotline, round-the-clock phone counselling, support and advice by social workers to individuals/families in need, and arrange appropriate follow-up services. UN 15 - ومنذ عام 2008، تقدم وزارة الرعاية الاجتماعية استشارات هاتفية على مدار الساعة باستخدام خطوط الاتصال المباشر؛ وتوفر للأفراد والأسر التي تكون بحاجة للمساعدة الدعم والمشورة على يد الأخصائيين الاجتماعيين، وترتب أيضا لتقديم خدمات المتابعة الملائمة.
    (e) Implementation Committee on the Return of Refugees and Displaced Persons. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), as the lead agency for such return, is a member of this Committee, which coordinates and controls the voluntary return of refugees and displaced persons and coordinates follow-up services to returned refugees and displaced persons. UN )ﻫ( لجنة التنفيذ المعنية بعودة اللاجئين والمشردين - تنتمي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى عضوية هذه اللجنة باعتبارها الوكالة الرائدة لتحقيق عودة اللاجئين والمشردين. وتتولى اللجنة تنسيق ومراقبة العودة الطوعية للاجئين والمشردين وتنسيق خدمات المتابعة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين العائدين.
    (a) Non-Consensual referral for High Risk Cases - a referral mechanism has been set up since 2003 by which the Police will, with victims' consent, refer victims and/or alleged perpetrators of domestic violence cases to SWD for follow-up services. UN (أ) الإحالة غير الرضائية للحالات عالية المخاطر - وضعت آلية الإحالة منذ عام 2003 التي تحيل بموجبها الشرطة، بموافقة الضحايا، الضحايا و/أو الجناة المزعومين في حالات العنف المنزلي إلى إدارة الرعاية الاجتماعية لتقديك خدمات المتابعة.
    The results of the study will be used for: (i) assisting Empretec staff in defining the Palestinian entrepreneurial profile and adapting follow-up services to the local business environment and the SME sector's needs; and (ii) assisting the PA in designing the needed policies for developing this sector and enhancing its contribution to economic growth. UN وسيتم استخدام نتائج هذه الدراسة للأغراض التالية: `1` مساعدة الموظفين العاملين في إطار برنامج إمبريتيك في تحديد الصورة العامة لتنظيم المشاريع الفلسطينية وتكييف خدمات المتابعة مع بيئة الأعمال المحلية واحتياجات قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ و`2` مساعدة السلطة الفلسطينية في تصميم السياسات العامة اللازمة للنهوض بهذا القطاع وتعزيز مساهمته في النمو الاقتصادي.
    78. The focus will be on the improved quality of mother and child health and family planning services, through counselling, follow-up services and the deployment of technically competent service providers with adequate training and supervision, and through accurate information enabling clients to make an informed choice in the use of contraceptive and other health technologies. UN ٧٨ - وسوف ينصب التركيز على تحسين نوعية الخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وبتنظيم اﻷسرة، من خلال إسداء المشورة وتوفير خدمات المتابعة وتوزيع القائمين على توفير الخدمات، المؤهلين تقنيا، باﻹضافة الى إتاحة القدر الكافي من التدريب واﻹشراف، ومن خلال المعلومات الدقيقة التي تمكن العملاء من القيام باختيار مستنير فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وغيرها من التكنولوجيات الصحية.
    (d) Initial support, such as fine-tuning the business plan or assistance in seeking financing, is usually free of charge but follow-up support services are provided for a subsidized or cost-covering fee; UN )د( يكون الدعم اﻷولي، مثل وضع اللمسات اﻷخيرة لخطة المشروع أو البحث عن التمويل، مجانا عادة، أما خدمات المتابعة بالدعم فتقدم مدعومة أو برسوم لاسترجاع التكاليف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد