The situation is similar in the hotel and restaurant industry, in personnel services, and in education. | UN | والوضع مشابه في قطاع الفنادق والمطاعم، وفي خدمات الموظفين وفي التعليم. |
The Advisory Committee acknowledged that it was necessary to have recourse to that method of procuring personnel services. | UN | وأدركت اللجنة الاستشارية أن من الضروري اللجوء الى تلك الطريقة للحصول على خدمات الموظفين. |
These are offset by decreases amounting to $1,653,700 in other personnel services. | UN | ويقابل هذه الزيادات نقصان يبلغ ٧٠٠ ٦٥٣ ١ دولار في خدمات الموظفين اﻷخرى. |
Consequently, no staff services should be provided where delegates smoke. | UN | وبالتالي، ينبغي عدم تقديم خدمات الموظفين حيث يدخن المندوبون. |
The agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. | UN | وينص الاتفاق على التعاون العام والدائم، بما في ذلك تبادل الخبرة، وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة، والاستفادة المتبادلة في مجال خدمات الموظفين. |
Furthermore, since the personnel service of the Office had already taken over the limited functions previously provided by UNIDO's Division of Administration, joint personnel services would no longer be appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، فنظرا ﻷن دائرة شؤون الموظفين بالمكتب كان قد تولى بالفعل المهام المحدودة التي كانت تقوم بها من قبل شعبة اﻹدارة باليونيدو، فلم تعد خدمات الموظفين المشتركة شيئا مناسبا. |
20. personnel services were provided through established posts, consultants and temporary personnel for meetings and other ad hoc tasks. | UN | 20 - وتقدم خدمات الموظفين اللازمة للاجتماعات وغيرها من المهام المخصصة من خلال وظائف ثابتة، واستشاريين وموظفين مؤقتين. |
This will mean that UNFPA country offices will no longer have to pay for personnel services that it is currently obliged to pay for, but which are, in reality, being performed by the UNFPA country offices themselves. | UN | وهذا سيعني أن المكاتب القطرية للصندوق لن تكون مضطرة إلى دفع تكاليف خدمات الموظفين التي هي الآن مجبرة على دفعها بالرغم من أن هذه الخدمات في الواقع تضطلع بها المكاتب القطرية للصندوق. |
63. The 2002 budget provided about $139 million to the Department of Education. Of this amount, about $133 million was allocated for personnel services expenses and $5.5 million for utilities. | UN | 63 - ورُصد في ميزانية عام 2002 حوالي 139 مليون دولار لوزارة التعليم، خُصّص منها حوالي 133 مليون دولار لنفقات خدمات الموظفين و 5.5 ملايين دولار للمرافق. |
This will mean that UNFPA country offices will no longer have to pay for personnel services that it is currently obliged to pay for, but which are, in reality, being performed by the UNFPA country offices themselves. | UN | وهذا سيعني أن المكاتب القطرية للصندوق لن تكون مضطرة إلى دفع تكاليف خدمات الموظفين التي هي الآن مجبرة على دفعها بالرغم من أن هذه الخدمات في الواقع تضطلع بها المكاتب القطرية للصندوق. |
36. personnel services Section. The delegation of authority for matters relating to human resources management was granted to the Tribunal effective 1 October 1997. | UN | ٣٦ - قسم خدمات الموظفين - فوضت المحكمة، اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، سلطة البت في المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية. |
One of the P-3 posts is proposed for redeployment to the personnel services Section for the post of Training Officer. | UN | ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ إلى قسم خدمات الموظفين يشغلها موظف للتدريب. |
Permanent staff services are supplemented as necessary with those of freelancers. | UN | وتكمل خدمات الموظفين الدائمين حسب الاقتضاء بخدمات الموظفين المستقلين. |
The Advisory Committee was informed that so far this has not been paid to local staff, nor is this expenditure foreseen in view of the contractual arrangements for the provision of local staff services. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا لم يدفع حتى اﻵن للموظفين المحليين كما أن هذه النفقات غير متوقعة نظرا للترتيبات التعاقدية لتوفير خدمات الموظفين المحليين. |
Partially achieved. 15 per cent customer satisfaction for recruitment and onboarding; 40 per cent for travel; 48 per cent for staff services; 36 per cent for education grant | UN | وبلغ رضا العملاء عن عملية الاستقدام والإلحاق 15 في المائة؛ وعن السفر40 في المائة؛ وعن خدمات الموظفين 48 في المائة؛ وعن منحة التعليم 36 في المائة |
9. As indicated in the report of the Secretary-General, contracting out has an impact on staff services and staff of the unit concerned. | UN | ٩ - وقد أشار اﻷمين العام في تقريره أن للتعاقد الخارجي أثرا على خدمات الموظفين وعلى موظفي الوحدة المعنية. |
While the Administration is in favour of moving staff services closer to the clients, a distinction should be made between the delegation of authority, with the resultant accountability, and the decentralization of processes. | UN | ورغم أن الإدارة تحبذ جعل خدمات الموظفين قريبة ممن يستفيدون منها، فإنه ينبغي التمييز بين تفويض السلطات وما يصاحب ذلك من عمليات تتعلق بالمساءلة، واللامركزية. |
Based on sample tests carried out, 17 personnel service agreement files and 19 consultant contract files showed no evidence that the recruitment process was conducted in a competitive manner. | UN | استنادا إلى عمليات فحص العينات التي اضطلع بها، تبين أن 17 ملفا من ملفات اتفاقات خدمات الموظفين و 19 ملفا لعقود الخبراء الاستشاريين لم تتضمن أي دليل على أن عملية الاستقدام قد أجريت بصورة تنافسية. |
While there had been some improvement in the United Nations University in the appointment of consultants from developing countries under institutional consultancy agreements, their representation under special service and personnel service agreements remained low. | UN | وفي الوقت الذي حدث فيه تحسن ما بجامعة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتعيين خبراء استشاريين من البلدان النامية بموجب اتفاقات خبرة استشارية مؤسسية، فإن تمثيل هؤلاء الخبراء بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة واتفاقات خدمات الموظفين قد ظل منخفضا. |
As funding permits, the Board expected that UNIDIR would begin to establish specific posts for the core functions of the Institute and work with the Human Resources Management Service to ensure that current staff service were taken into account. | UN | ورهنا بتوافر التمويل، توقّع المجلس أن يشرع المعهد في إنشاء وظائف محددة للمهام الأساسية للمعهد وأن يعمل مع دائرة إدارة الموارد البشرية لكفالة مراعاة خدمات الموظفين الحاليين. |
93. On the other hand, with the progress in recruitment, the workload of Staff Servicing has increased in 1998 and will continue into 1999. | UN | ٣٩ - ومن ناحية أخرى، ومع التقدم في التعيين، ازداد عبء العمل في مجال خدمات الموظفين في عام ١٩٩٨ وسيستمر ذلك في عام ١٩٩٩. |
Following the earthquake, services of staff members from other units were utilized to establish a Quick Reaction Force to improve the response capacity of the Section. | UN | وفي أعقاب وقوع الزلزال، جرت الاستفادة من خدمات الموظفين العاملين في وحدات أخرى لإنشاء قوة للرد السريع لتحسين قدرة القسم على الاستجابة. |
The continuation and strengthening of the activities of the Special Mission would require the continuation of the services of those staff authorized in 1996. | UN | ٨ - وستستلزم مواصلة وتعزيز اﻷنشطة التي تضطلع بها البعثة الخاصة استمرار خدمات الموظفين المأذون بهم في عام ١٩٩٦. |