At the same time, the maximum punishment for purchasing sexual services from a young person would be raised. | UN | وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن. |
Obtaining sexual services from minors | UN | الحصول على خدمات جنسية من القصر |
Under existing legislation, possession of child pornographic material and the purchase of sexual services from persons under 18 years of age are not punishable acts. | UN | وفي ظل التشريعات القائمة، يعد احتياز مواد إباحية متعلقة باﻷطفال وشراء خدمات جنسية من أشخاص دون سن الثامنة عشرة أفعالا لا يعاقب عليها. |
Forms of prostitution that, according to Guideline 11 (b), should be distinguished, if possible, include heterosexual and homosexual prostitution, and commercial or other forms of prostitution, such as the delivery of children to temples or religious leaders for the purpose of providing sexual services, sexual slavery, the solicitation by teachers of sexual favours from students and sexual exploitation of child domestic workers. | UN | تشمل أشكال البغاء التي ينبغي تمييزها، إن أمكن وفقاً للمبدأ التوجيهي 11 (ب)، بغاء الرجل مع المرأة، وبغاء المثليين، والبغاء التجاري، أو أية أشكال أخرى للبغاء، مثل تسليم الأطفال إلى معابد أو زعماء دينيين لأغراض تقديم خدمات جنسية، والاستعباد الجنسي، وطلب المعلمين خدمات جنسية من الطلاب، والاستغلال الجنسي للأطفال العاملين خدماً بالمنازل. |
Therefore, if a Polish citizen, for example, uses sexual services of a minor abroad, this citizen will be liable under article 199, paragraph 3 of the Penal Code, provided that this act is also an offence in the place of its commission. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا التمس مواطن بولندي خدمات جنسية من قاصر في الخارج، يكون هذا المواطن عرضة للمعاقبة بموجب الفقرة 3 من المادة 199 من قانون العقوبات، شريطة أن يكون هذا الفعل جريمة أيضاً في مكان ارتكابه. |
To combat child sex tourism, it is an offence for a Singapore Citizen or Permanent Resident to purchase sexual services from a minor under 18 overseas. | UN | ولمكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس على الأطفال، تعتَبر فعلاً مخلاً بأحكام القانون فيما يتعلق بأي مواطن سنغافوري أو مقيماً بشكل دائم لشراء خدمات جنسية من قاصر يقل عمره عن 18 سنة خارج البلاد. |
In addition, it introduced a new crime that makes obtaining sexual services from a minor in exchange for money or other benefits a crime. | UN | كما أضافت مادة جديدة تجعل من الحصول على خدمات جنسية من أطفال قُصّر مقابل نقود أو منافع أخرى جريمة جنائية يُعاقب عليها القانون. |
make it an offence for a person (male or female), to purchase sexual services from another person (male or female) who is under 18 years of age; and | UN | (أ) تجريم قيام أي شخص (ذكرا أو أنثى) بشراء خدمات جنسية من شخص آخر (ذكر أو أنثى) دون سن الثامنة عشرة؛ |
The Committee is deeply concerned that appropriate, in particular legislative, measures have not yet been taken to forbid the possession of child pornography and the purchasing of sexual services from child prostitutes. | UN | ٣٢٠١- ويساور اللجنة بالغ القلق ﻷن التدابير الملائمة لم تتخذ بعد، وخاصة منها التدابير التشريعية، لمنع حيازة المواد الاباحية عن اﻷطفال واقتناء خدمات جنسية من اﻷطفال المتعاطين للدعارة. |
228. The Committee is deeply concerned that appropriate, in particular legislative, measures have not yet been taken to forbid the possession of child pornography and the purchasing of sexual services from child prostitutes. | UN | ٨٢٢- واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن التدابير الملائمة لم تتخذ بعد، وخاصة منها التدابير التشريعية، لمنع حيازة المواد الاباحية عن اﻷطفال واقتناء خدمات جنسية من اﻷطفال المتعاطين للدعارة. |
71. Under the provisions of the Act on Protection of Youth Sexuality, purchasing sexual services from youths under the age of 19 or making arrangements for it constitutes a crime. | UN | 71- وبموجب أحكام القانون المتعلق بحماية الحياة الجنسية للشبان، يشكل شراء خدمات جنسية من شبان دون التاسعة عشرة أو اتخاذ ترتيبات بهذا الخصوص جريمة. |
to make it an offence for a person (male or female), to purchase sexual services from another person (male or female) who is under 18 years of age (punishable by up to 7 years' imprisonment and/or fine); and | UN | (أ) تجريم قيام أي شخص (ذكر أو أنثى) بشراء خدمات جنسية من شخص آخر (ذكر أو أنثى) دون سن الثامنة عشرة (يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات و/أو بالغرامة)؛ |
a Singapore Citizen or Permanent Resident to purchase sexual services from a minor under 18 overseas (punishable by up to 7 years' imprisonment and/or fine); and | UN | (1) قيام أي مواطن أو شخص مقيم إقامة دائمة في سنغافورة بشراء خدمات جنسية من قاصر مقيم بالخارج يقل عمره أو عمرها عن 18 سنة (يعاقب بالسجن مدة تصل إلى سبع سنوات و/أو بالغرامة)؛ |
At the beginning of October 2006, the exploitation of a person victim of the trade in sexual services became punishable under section 8 of Chapter 20 (25. 8. 2006 /743) of the Penal Code which concerns the buying of sexual services from a victim of trafficking in human beings or pandering. | UN | وفي بداية تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصبح استغلال الشخص ضحية التجارة في الخدمات الجنسية مستوجبا للعقاب في إطار الفرع 8 من الفصل 20 (25-8-2006/743) من قانون العقوبات الذي يتعلق بشراء خدمات جنسية من ضحية الاتجار في الأشخاص أو القوادة. |
A person buying sexual services from a person younger than 18 years of age shall only be sentenced for the more severely punishable offence of buying of sexual services from a young person as provided to be punishable in Section 8a (743/2006) of Chapter 20 of the Penal Code. | UN | أما الشخص الذي يشتري خدمات جنسية من شخص تقل سنه عن 18 عاما، فلا يُعاقَب إلا على جريمة شراء خدمات جنسية من شخص قاصر، وهي جريمة تُفرَض عليها عقوبة أشد، كما تعاقب عليها المادة 8(أ) (743/2006) من الفصل 20 من القانون الجنائي. |
By way of further explanation, she said that, among the amendments to the provisions of chapter 20 of the Penal Code on sexual offences which had entered into force in January 1999, offering money in return for sexual services from a person under the age of 18 was now a punishable offence and the requirement of double criminality was abolished where the victim was a child. | UN | وشرحت ذلك بدرجة أكبر بقولها إنه من بين التعديلات التي أدخلت على أحكام الفصل 20 من قانون العقوبات بشأن الجرائم الجنسية ودخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 1999، أصبح الآن عرض نقود مقابل الحصول على خدمات جنسية من شخص دون الثامنة عشرة من العمر جريمة تستوجب العقاب، مع إلغاء شرط ازدواجية التجريم إذا ما كان الضحية طفلا. |
Forms of prostitution that, according to Guideline 11 (b), should be distinguished, if possible, include heterosexual and homosexual prostitution, and commercial or other forms of prostitution, such as the delivery of children to temples or religious leaders for the purpose of providing sexual services, sexual slavery, the solicitation by teachers of sexual favours from students and sexual exploitation of child domestic workers. | UN | وتشمل أشكال البغاء التي ينبغي تمييزها إن أمكن، وفقاً للمبدأ التوجيهي رقم 11(ب)، البغاء المغاير والمثلي، والبغاء التجاري، أو أية أشكال أخرى للبغاء، مثل تسليم الأطفال إلى معابد أو زعماء دينيين لأغراض تقديم خدمات جنسية، والاستعباد الجنسي، وطلب المعلمين خدمات جنسية من الطلاب، والاستغلال الجنسي للأطفال العاملين خدماً بالمنازل. |
Forms of prostitution that, according to Guideline 11 (b), should be distinguished, if possible, include heterosexual and homosexual prostitution, and commercial or other forms of prostitution, such as the delivery of children to temples or religious leaders for the purpose of providing sexual services, sexual slavery, the solicitation by teachers of sexual favours from students and sexual exploitation of child domestic workers. | UN | وتشمل أشكال البغاء التي ينبغي تمييزها إن أمكن، وفقاً للمبدأ التوجيهي رقم 11(ب)، البغاء المغاير والمثلي، والبغاء التجاري، أو أية أشكال أخرى للبغاء، مثل تسليم الأطفال إلى معابد أو زعماء دينيين لأغراض تقديم خدمات جنسية، والاستعباد الجنسي، وطلب المعلمين خدمات جنسية من الطلاب، والاستغلال الجنسي للأطفال العاملين خدماً بالمنازل. |
Forms of prostitution that, according to Guideline 11 (b), should be distinguished, if possible, include heterosexual and homosexual prostitution, and commercial or other forms of prostitution, such as the delivery of children to temples or religious leaders for the purpose of providing sexual services, sexual slavery, the solicitation by teachers of sexual favours from students and sexual exploitation of child domestic workers. | UN | تشمل أشكال البغاء التي ينبغي تمييزها، إن أمكن وفقاً للمبدأ التوجيهي 11 (ب)، بغاء الرجل مع المرأة، و بغاء المثليين، والبغاء التجاري، أو أية أشكال أخرى للبغاء، مثل تسليم الأطفال إلى معابد أو زعماء دينيين لأغراض تقديم خدمات جنسية، والاستعباد الجنسي، وطلب المعلمين خدمات جنسية من الطلاب، والاستغلال الجنسي للأطفال العاملين خدماً بالمنازل. |
80. Section 14 of the Policing and Crime Act introduced a new offence of paying for the sexual services of a prostitute subjected to exploitative conduct. | UN | 80 - وتضيف المادة 14 من قانون أعمال الشرطة والجريمة جريمة جديدة تتمثل في الدفع مقابل الحصول على خدمات جنسية من باغية خاضعة لسلوك استغلالي. |
To leverage sexual favors from inmates. | Open Subtitles | ليضغط للحصول على خدمات جنسية من السجينات |