Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض. |
Global navigation satellite systems (GNSS) offer public services that have numerous applications. | UN | وتتيح النظم العالمية لسواتل الملاحة خدمات عمومية ذات تطبيقات عديدة. |
Entities providing public services are often required to be established as legal entities under the laws of the host country. | UN | 14- وكثيرا ما تلزم الكيانات التي توفر خدمات عمومية بأن تنشأ بصفة كيانات قانونية بموجب قوانين البلد المضيف. |
Another transitional measure, at least in some countries with government-owned public service providers, has been the restructuring or privatization of the incumbent service provider. | UN | ٦٤- وتمثل تدبير انتقالي آخر، على اﻷقل في البلدان التي يوجد بها مقدمو خدمات عمومية تابعون للحكومة، في اعادة هيكلة الهيئة التي تقدم الخدمة حاليا أو خوصصتها. |
Furthermore, certain natural disasters, such as storms, cyclones and floods, may be normal conditions at a particular time of the year at the project site. As such, those natural disasters may represent risks that any public service provider acting in the region would be expected to assume. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد تكون كوارث طبيعية معينة، مثل العواصف والأعاصير والفيضانات، أحوالا عادية في وقت معين من السنة عند موقع المشروع وبوصفها هذا، قد تمثل تلك الكوارث الطبيعية مخاطر يتوقع من أي كيان يقدم خدمات عمومية في المنطقة أن يتحملها. |
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض . |
In some countries, there are limitations to the participation of foreigners in certain sectors, or requirements that the State should participate in the capital of the companies providing public services. | UN | وفي بعض البلدان ، تفرض قيود على مشاركة اﻷجانب في قطاعات معينة ، أو أحكام تشترط مشاركة الدولة في رأس مال الشركات التي توفر خدمات عمومية . |
(b) The concessionaire’s authority to charge prices for public services | UN | )ب( سلطة صاحب الامتياز لتقاضي ثمن مقابل خدمات عمومية |
In some countries, there are limitations to the participation of foreigners in certain sectors or requirements that the State should participate in the capital of the companies providing public services. | UN | وفي بعض البلدان، تفرض قيود على مشاركة اﻷجانب في قطاعات معينة، أو أحكام تشترط مشاركة الدولة في رأس مال الشركات التي توفر خدمات عمومية. |
30. The provision of certain public services is generally subject to a special regulatory regime that may consist of substantive rules, procedures, instruments and institutions. | UN | ٠٣- ان تقديم خدمات عمومية معينة يخضع الى نظام رقابة تنظيمية خاص، قد يتألف من قواعد واجراءات موضوعية وصكوك ومؤسسات. |
Because tariffs are adjusted regularly, thus keeping the concessionaire’s rate of return essentially constant, investment in companies providing public services is exposed to little market risk. | UN | ونظرا لأن التعرفات تعدل بصفة منتظمة، مما يبقي على معدل عائد صاحب الامتياز ثابتا في جوهره، فإن الاستثمار في شركات تقدم خدمات عمومية لا تتعرض إلا لقدر ضئيل من مخاطر السوق. |
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض . |
11. Global navigation satellite systems (GNSS) offer public services that have numerous applications. | UN | 11- تقدم النظم العالمية لسواتل الملاحة خدمات عمومية متعددة التطبيقات. |
The provision of certain public services is in a number of countries subject to a special regulatory regime. | UN | ٣٣ - ان تقديم خدمات عمومية معينة يخضع في عدد من البلدان الى نظام رقابي خاص . |
Entities who receive concessions for the provision of public services are often required to be established as domestic legal entities under the laws of the host country. | UN | ٤٦ - وكثيرا ما تلزم الكيانات التي تحصل على امتيازات لتوفير خدمات عمومية بأن تنشأ بصفة كيانات قانونية محلية بموجـب قوانيـن البلـد المضيف . |
15. The implementation of privately financed infrastructure projects may require the enactment of special legislation or regulations authorizing the State to entrust the provision of public services to private entities. | UN | ٥١- يمكن أن يتطلب تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سن تشريعات أو لوائح تنظيمية خاصة تأذن للدولة باسناد مهمة توفير خدمات عمومية الى كيانات من القطاع الخاص. |
For those countries which wish to attract private investment in infrastructure, it is particularly important to state clearly in the law the authority to entrust entities other than public authorities of the host country with the right to provide certain public services. | UN | لذلك فان من اﻷهمية بمكان، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير السلطات العمومية في البلد المضيف بحق توفير خدمات عمومية معينة. |
The need for clarity in respect of ownership of project assets is not limited to legal systems where physical infrastructure required for the provision of public services is regarded as public property. | UN | 25- وليست الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بملكية أصول المشروع مقصورة على النظم القانونية التي تعد فيها البنى التحتية المادية المطلوبة لتوفير خدمات عمومية ملكا عاما. |
Regulatory competence should be entrusted to functionally independent bodies with a level of autonomy sufficient to ensure that their decisions are taken without political interference or inappropriate pressures from infrastructure operators and public service providers. | UN | ينبغي أن يُعهد بالاختصاص الرقابي التنظيمي الى هيئات مستقلة وظيفيا تتمتع بدرجة من الاستقلال الذاتي كافية لضمان اتخاذها قراراتها دون تدخل سياسي أو ضغوط غير مناسبة من متعهدي تشغيل مرافق بنية تحتية أو مقدمي خدمات عمومية. |
The strengths of this approach relate to the decreased possibility of loopholes when determining the provisions applicable to private sector entities in charge of a public service or public-private partnerships. 2.1.1.3. | UN | وتعزى نقاط القوة في هذا النهج إلى أنَّه يقلل من احتمالات نشوء وتتمثل نقط قوة هذا النهج في ضعف إمكانية وجود ثغرات عند تحديد الأحكام الواجبة التطبيق على كيانات القطاع الخاص المكلَّفة بتقديم خدمات عمومية أو بإقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
In some legal systems, in particular those belonging to the civil law tradition, certain forms of infrastructure projects are referred to by well-defined legal concepts such as “public works concession” or “public service concession”. | UN | وفي بعض النظم القانونية، ولا سيما النظم المنتمية الى تقاليد القانون المدني، يشار الى بعض أنواع مشاريع البنية التحتية بمفاهيم قانونية محددة مثل " امتياز أشغال عمومية " أو " امتياز خدمات عمومية " . |