ويكيبيديا

    "خدمات متكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrated services
        
    • integrated service
        
    • integral services
        
    • fully fledged services
        
    • comprehensive services
        
    • one-stop
        
    • services and
        
    Priority status for community employment (CE) applications offering integrated services for recovering addicts; UN إيلاء الأولوية لطلبات التوظيف التي تتناولها المجتمعات المحلية التي تقدم خدمات متكاملة لشفاء المدمنين؛
    The goal of this new department is to offer integrated services relating to work and income. UN والهدف من هذه الإدارة الجديدة هو إتاحة خدمات متكاملة تتعلق بالعمل والدخل.
    The aim of the unit is to provide integrated services in one location so that child victims do not have to undergo repetitive interviews and questions. UN والهدف منها هو توفير خدمات متكاملة في موقع واحد حتى لا يتعرض الأطفال الضحايا للمقابلات والأسئلة المتكررة.
    Such integrated service delivery programmes satisfy demand and build loyalty. UN وهذه البرامج لتقديم خدمات متكاملة تلبي الطلب وتكرس الولاء.
    They provide the needy with integrated services including outreaching, crisis intervention, casework and group work treatment, as well as statutory protection of children. UN فهي توفر للمحتاجين خدمات متكاملة تشمل التوعية والتدخل في الأزمات والدعاوى القضائية ومجموعة العلاج الجماعي فضلاً عن توفير الحماية القانونية للأطفال.
    In South Africa, the observance of the anniversary has been used to identify the challenges faced by families, share best practice models to address those challenges and provide integrated services to families. UN وفي جنوب أفريقيا، أتاحت هذه المناسبة الفرصة لتحديد التحديات التي تواجه الأسر، وتبادل نماذج أفضل الممارسات للتصدي لتلك التحديات، وتقديم خدمات متكاملة للأسر.
    Through these groups, countries are supported in strengthening their capacity to deliver integrated services and support the rights of people living with HIV and key populations. UN ومن خلال هذه الأفرقة، تحصل البلدان على الدعم في تعزيز قدرتها لتقديم خدمات متكاملة ودعم حقوق المصابين بالفيروس والفئات الرئيسية من السكان.
    81. At the request of Member States, UNDP supports the victims of trafficking, a feature of which is to encourage that centres for support of victims provide integrated services including shelter, legal, health and psychological counselling. UN 81 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بطلب من الدول الأعضاء، دعما لضحايا الاتجار يشمل تشجيع مراكز دعم الضحايا على تقديم خدمات متكاملة لهم، بما في ذلك المأوى والمشورة القانونية والصحية والنفسية.
    The Special Rapporteur praised the holistic approach adopted by the latter institutions, which provide integrated services, including medical, legal and psychological assistance, vocational training and housing support. UN وأشادت المقررة الخاصة بالنهج الشمولي الذي اعتمدته هذه المؤسسات التي تقدم خدمات متكاملة تشمل المساعدة الطبية والقانونية والنفسية والتدريب المهني والدعم في الحصول على سكن.
    In addition, Government, in a bid to provide integrated services to survivors of sexual violence, is piloting One Stop Centres for survivors of Gender Based Violence. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة، في محاولة لتوفير خدمات متكاملة لضحايا العنف الجنسي، بتوجيه مراكز خدمات شاملة من أجل ضحايا العنف الجنساني.
    It provides the context for UNODC to plan and deliver, in an effectively coordinated manner, integrated services in terrorism prevention that incorporate well the closely linked and cross-cutting aspects of crime and drug prevention, criminal justice and international cooperation falling under the mandates and mission of UNODC. UN ويتيح البرنامج إطارا للمكتب كي يخطط وينفذ، بطريقة منسقة تنسيقا فعالا، خدمات متكاملة لمنع الإرهاب تندرج ضمنها على نحو جيّد الجوانبُ الشاملة المرتبطة في ما بينها بصلة وثيقة لمجالات منع الجريمة والمخدّرات والعدالة الجنائية والتعاون الدولي، المندرجة في إطار مهام المكتب ورسالته.
    In addition, it provides the context for integrated services in the scientific and forensic field that incorporate the closely linked and cross-cutting aspects of drug control and crime prevention, criminal justice and international cooperation. UN كما أنه يوفر السياق لتوفير خدمات متكاملة في المجال العلمي والطب الشرعي تتضمن الجوانب الشاملة والوثيقة الترابط فيما بين مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون الدولي.
    The increasingly complex and multifaceted nature of terrorism required integrated services that incorporated the cross-cutting aspects of drug control and the prevention of crime and terrorism to provide synergetic responses. UN فما يتّسم به الإرهاب من طابع متزايد التعقّد ومتعدّد الجوانب يتطلّب خدمات متكاملة تشمل الجوانب المتشابكة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب من أجل توفير ردود متضافرة.
    Transnational waste companies which can provide integrated services are present in both developing and developed countries. UN وشركات النفايات عبر الوطنية التي بإمكانها تقديم خدمات متكاملة هي شركات موجودة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    These FCPSUs are specialised units providing one-stop and integrated services to help the spouses and children of families with the problems of spouse battering, child abuse and child custody disputes. UN وهذه الوحدات المتخصصة تقدم خدمات متكاملة من مرحلة واحدة لمساعدة الأزواج والزوجات والأطفال في الأسر التي تواجه مشكلات ضرب الأزواج أو الزوجات ومشكلة إساءة معاملة الطفل ومنازعات على حضانة الأطفال.
    On the contrary, there was a definite need for a neutral and independent provider of integrated services in support of industrial development and international industrial cooperation. UN وأشار إلى أنه على نقيض ذلك هناك حاجة أكيدة لجهة حيادية ومستقلة تقدم خدمات متكاملة لدعم التنمية الصناعية والتعاون الصناعي الدولي.
    The issue of spent nuclear fuel might best be resolved through multilateral approaches and the provision of integrated services by supplier countries, an approach which had been adopted with several countries. UN وقد يكون من الأفضل حل مسألة الوقود النووي المستهلك عن طريق نهج متعددة الأطراف وتقديم البلدان الموردة خدمات متكاملة في هذا الشأن، وهو نهج اعتمد مع العديد من البلدان.
    The organization has developed techniques for integrated service delivery to women survivors of violence, including an effective system of referrals. UN وقد وضعت المنظمة طرائق لتقديم خدمات متكاملة للناجيات من ضحايا العنف، بما في ذلك إنشاء نظام فعّال للإحالة.
    To achieve this objective, an integrated service delivery model that promotes greater accountability and transparency is being implemented. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجري تنفيذ نموذج تقديم خدمات متكاملة يعزز مزيدا من المساءلة والشفافية.
    The Government had designed and initiated a strategy for integral services for agricultural day workers. UN ووضعت الحكومة استراتيجية لتوفير خدمات متكاملة لعمال اليومية الزراعيين وبدأت تنفيذها.
    While a growing number of destination management organizations (DMOs) in developing countries have developed an online presence in the last few years, only a small share have so far been able to offer a fully fledged services web portal in the form of a destination management system (DMS). UN 6- وفي حين أن عدداً متزايداً من منظمات إدارة الوجهات السياحية في البلدان النامية قد استطاعت أن تؤمن وجودها على شبكة الإنترنت، فإن نسبة ضئيلة منها فقط قد تمكنت حتى الآن من عرض خدمات متكاملة على الشبكة في شكل نظام لإدارة الوجهات السياحية.
    Despite the scarcity of resources, however, comprehensive services are provided within the centres, as follows: UN أما فيما يختص بنوع الخدمات التي تقدم للأطفال المعاقين بالمراكز فهي خدمات متكاملة رغم شح الإمكانات وبيانها كالآتي:
    The Committee also welcomes the establishment of the Sunflower Children's Centers and one-stop Support Centre for victims of abuse, which provide counselling, protection and treatment for child victims of sexual exploitation. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء مراكز عبّاد الشمس للأطفال ومراكز خدمات متكاملة لدعم ضحايا الإيذاء، التي تقدم المشورة والحماية والعلاج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد