It also urges the State party to continue to develop and implement policies and programmes in order to ensure equal access to culturally appropriate services, including social and health services and education. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتحقيق تكافؤ الفرص في الحصول على خدمات ملائمة من الناحية الثقافية، بما فيها الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم. |
62. UNICEF's Child Protection Section works with the relevant ministries to ensure that children with disabilities receive appropriate services. | UN | 62- ويعمل قسم حماية الطفل التابع لليونيسيف مع الوزارات المعنية لضمان حصول الأطفال ذوي الإعاقة على خدمات ملائمة. |
The technological infrastructure is very limited and does not provide LESA members with appropriate services. | UN | البنية الأساسية التكنولوجية محدودة جداً ولا تتيح لأعضاء الرابطات المحلية للزوجات/الأزواج المغتربين خدمات ملائمة. |
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. | UN | وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية. |
57. In highlighting the absence of adequate services to protect the victims of violence and the role of Governments in providing the necessary resources to make this possible, the campaign has served to elicit new commitments. | UN | ٧٥ - وبإبراز حقيقة عدم وجود خدمات ملائمة لحماية ضحايا العنف، ودور الحكومة في توفير الموارد اللازمة للسماح بتقديم تلك الخدمات، أدت الحملة إلى إعلان التزامات جديدة. |
In addition, the GM is also proposing the recruitment of one Associate Programme Manager for Africa in order to secure proper services to developing country Parties in relation to the preparation and mobilization of resources primarily for NAPs and SRAPs. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقترح الآلية العالمية أيضاً توظيف مساعد مدير برنامج واحد يعنى بمنطقة أفريقيا بغية ضمان خدمات ملائمة للبلدان النامية الأطراف فيما يتصل بإعداد الموارد وحشدها لبرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية أساساً. |
Under the National Child Justice Forum, we continue to improve the child justice and protection systems in Malawi by introducing child friendly services. | UN | وما زلنا نقوم، في إطار المنتدى الوطني لتحقيق العدالة للأطفال، بتحسين نظامي العدالة والحماية من أجل الأطفال في ملاوي عن طريق تقديم خدمات ملائمة للأطفال. |
Despite being understaffed, the Section adequately serviced the trials and other support activities. | UN | ورغم قلة عدد الموظفين قدم القسم خدمات ملائمة للمحاكمات وأنشطة دعم أخرى. |
The Committee urges the State party to clarify the scope of legal abortion through statutory law and provide for adequate procedures to challenge differing medical opinions as well as adequate services for carrying out abortions in the State party, so that its law and practice is in conformity with the Convention. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على توضيح نطاق الإجهاض القانوني بسن قانون تشريعي ووضع إجراءات ملائمة للطعن في الآراء الطبية المخالفة وتوفير خدمات ملائمة لتنفيذ عمليات الإجهاض في الدولة الطرف لمواءمة قوانينها وممارساتها مع الاتفاقية. |
In addition, an older disabled woman could find it difficult to report violence because of her physical disability and because she knows that appropriate services are most likely unavailable. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المرأة المعوقة المسنة قد تجد صعوبة في الإبلاغ عن العنف بسبب إعاقتها الجسدية ولأنها تعلم أن من الأرجح ألا تكون هناك خدمات ملائمة متاحة لها. |
At the international level, we need an " index of support " reflecting variations in how support is provided, while calculating the proportion of victim-survivors with access to appropriate services. | UN | وعلى الصعيد الدولي، نحن بحاجة إلى " مؤشر دعم " يبرز التفاوتات في تقديم الدعم، مع حساب نسبة الضحايا - الناجين الذين يمكنهم الوصول إلى خدمات ملائمة. |
There have been initiatives in several jurisdictions to improve police response and increase access to culturally appropriate services for women escaping violence. | UN | وقد برزت بعض المبادرات على صعيد العديد من جهات الاختصاص القانونية ترمي إلى تحسين استجابة الشرطة وزيادة وصول النساء الهاربات من العنف إلى خدمات ملائمة ثقافياً. |
▪ The technological infrastructure is very limited and does not provide LESA members with appropriate services. | UN | البنية الأساسية التكنولوجية محدودة جداً ولا تتيح لأعضاء الرابطات المحلية للزوجات/الأزواج المغتربين خدمات ملائمة. |
It highlights the need for data collection to be disaggregated to enable possible discrimination to be identified and urges State parties to ensure that indigenous children have access to culturally appropriate services in areas of health, nutrition, education, recreation and sports, social services, housing, sanitation and juvenile justice. | UN | ويؤكد على ضرورة جمع البيانات وتصنيفها بغية تحديد الحالات التي من المحتمل أن يقع فيها التمييز. ويحث الدول الأطراف على أن تضمن حصول أطفال الشعوب الأصلية على خدمات ملائمة لثقافتهم في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والترفيه والرياضة والخدمات الاجتماعية والسكن والمرافق الصحية وقضاء الأحداث. |
While the Committee acknowledges that services for families and children are widely available, it notes that there are many children on waiting lists to obtain appropriate services. | UN | 39- في حين تقرّ اللجنة بتوافر الخدمات على نطاق واسع للأسر والأطفال، فإنها تلاحظ العدد الكبير من الأطفال على قوائم الانتظار للحصول على خدمات ملائمة. |
(c) Ensure that child victims are provided with appropriate services for care, recovery and reintegration; | UN | (ج) ضمان توفير خدمات ملائمة للأطفال الضحايا من أجل رعايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم؛ |
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. | UN | وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية. |
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. | UN | وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية. |
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. | UN | وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية. |
224. The view was expressed that the programme should have more emphasis on the provision of adequate services to Member States, in particular in the case of conference and support service. | UN | 224 - وأعرب عن رأي يدعو إلى زيادة التركيز في البرنامج على توفير خدمات ملائمة للدول الأعضاء وخصوصا فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات والدعم. استنتاجات وتوصيات |
It is envisaged that where resources permit, this law will also be progressively supported by the establishment of the appropriate support services to victims of violence. | UN | ومن المتوخى أن يجري دعم هذا القانون تدريجياً، حيثما تسمح الموارد بذلك، بإنشاء خدمات ملائمة لتقديم الدعم لضحايا العنف. |
Fulfilment of the first condition is critical for providing predictable and adequate services. | UN | والوفاء بالشرط الأول أمر حاسم في توفير خدمات ملائمة ويمكن التنبؤ بها. |
While the four new/expanded victims services programs in Saskatchewan, referred to in question 6 above, are not specifically focused on Aboriginal victims, the provision of culturally-appropriate services is an important aspect of all programs. | UN | مع أن برامج خدمات الضحايا الأربعة الجديدة/الموسعة في سسكتشوان، المشار إليها في السؤال رقم 6 أعلاه، لا تركِّز تحديداً على الضحايا من أبناء الشعوب الأصلية، فإن تقديم خدمات ملائمة ثقافياًّ يشكِّل جانياً هاماًّ من جوانب جميع البرامج. |