In this case, the conscientious objector may be assigned for substitute service within the civil Defence Service. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن تكليف المستنكف الضميري بأداء خدمة بديلة في إطار خدمة الدفاع المدني. |
In accordance with article 80, evasion of the mobilization draft for national Defence Service may be punishable to imprisonment for from two to five years. | UN | وعملاً بالمادة ٠٨ فإن التهرب من التعبئة العامة ﻷداء خدمة الدفاع الوطني قد يعاقب عليه بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات. |
In that year, the Supreme Court approved a decree regulating the criminal Defence Service, which comes under the authority of the Supreme Court. | UN | وأقرت المحكمة العليا في تلك السنة مرسوماً ينظم خدمة الدفاع في القضايا الجنائية والخاضع لسلطة المحكمة العليا. |
3. The length of civil Defence Service is the same as for military service. | UN | 3- وتكون مدة خدمة الدفاع المدني نفس مدة الخدمة العسكرية. |
The Temporary Act on the National Defence Service provides that the National Defence Service shall consist of an active military service and a military reserve service. | UN | وينص القانون المؤقت الخاص بخدمة الدفاع الوطني على أن تتألف خدمة الدفاع الوطني من خدمة عسكرية عاملة وخدمة عسكرية احتياطية. |
According to article 80, evasion of mobilization to the National Defence Service may be punishable by imprisonment for from two to five years. | UN | وتنص المادة ٠٨ على أن التهرب من التجنيد ﻷداء خدمة الدفاع الوطني يقع تحت طائلة العقاب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
2. The right to conscientious objection is legally recognized in the Total Defence Service Act (1994). | UN | 2- ويُعترف بالحق في الاستنكاف الضميري قانونا في قانون خدمة الدفاع التام (1994). |
The public Defence Service offered by the Ombudsman's Office suffers from a number of deficiencies and weaknesses that affect its ability to guarantee an adequate technical defence. | UN | 257- وتعاني خدمة الدفاع عن الجمهور التي يقدمها مكتب أمين المظالم من عدد من أوجه القصور ومواطن الضعف التي تؤثر على قدرتها على ضمان دفاع تقني وافٍ. |
It is concerned about the independence of the " Committee for Granting Exemptions from Defence Service for Reasons of Conscience " , which is composed entirely, with the exception of one civilian, of officials of the armed forces. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن استقلالية " لجنة منح الإعفاءات من خدمة الدفاع لأسباب تتعلق بالضمير " ، إذ إن جميع أعضائها مسؤولون في القوات المسلحة ما عدا مدنياً واحداً. |
It is concerned about the independence of the " Committee for Granting Exemptions from Defence Service for Reasons of Conscience " , which is composed entirely, with the exception of one civilian, of officials of the armed forces. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن استقلالية " لجنة منح الإعفاءات من خدمة الدفاع لأسباب تتعلق بالضمير " ، إذ إن جميع أعضائها مسؤولون في القوات المسلحة ما عدا مدنياً واحداً. |
39. The Act on the Public Defence Service, which provides for the legal defence by the Ministry of Justice of victims of trafficking in persons and smuggling of migrants, was also adopted. | UN | 39- واستكمالاً لذلك، وضع قانون خدمة الدفاع العام الذي يشمل الدفاع القانوني عن ضحايا الاتجار بالأشخاص والاتجار غير المشروع بالمهاجرين الذي تسهر على تطبيقه وزارة العدل. |
10. The Constitution of the Republic of Lithuania, adopted on 25 October 1992, provides that “citizens of the Republic of Lithuania are obliged to serve in the national Defence Service or to perform alternative service in the manner established by law”. | UN | ٠١- وينص دستور جمهورية ليتوانيا المعتمد في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ على أن " مواطني جمهورية ليتوانيا ملزمون بتأدية الخدمة في خدمة الدفاع الوطني أو بتأدية خدمة بديلة وفقاً لما ينص عليه القانون " . |
One of the measures taken to implement Section 16A of the Defence Service Law [Consolidated Version] involves a comprehensive review of all issued military orders, exploring the differentiation between men and women. | UN | 204- ومن التدابير المنفذة لتطبيق الفرع 16 ألف من قانون خدمة الدفاع (بصيغته الموحدة) تدبير يتضمن القيام باستعراض شامل جميع الأوامر العسكرية التي سبق صدورها لاستكشاف التفرقة بين الرجال والنساء. |
It explained that under the 1976 National Defence Service Act there was no exemption from military service for conscientious objectors, nor was any such exemption proposed in the 2008 draft law. | UN | وأوضحت أنه بموجب قانون خدمة الدفاع الوطني لعام 1976، لم يكن هناك إعفاء من الخدمة العسكرية للمستنكفين ضميريا، ولم تُقترح أي استثناءات من هذا القبيل في مشروع القانون لعام 2008(91). |
(d) Formally abrogate the National Defence Service Law 3634, according to which children above 15 may be mobilized in states of emergency. | UN | (د) الإلغاء الرسمي لقانون خدمة الدفاع الوطني رقم 3634 الذي يجوز بموجبه تجنيد الأطفال الذين يريد عمرهم عن 15 سنة في حالات الطوارئ. |
The " Committee for Granting Exemptions from Defence Service for Reasons of Conscience " should be made fully independent, persons submitting applications on the grounds of conscientious objections should be heard and have the right to appeal the Committee's decision. | UN | ينبغي أن تتمتع " لجنة منح الإعفاءات من خدمة الدفاع لأسباب تتعلق بالضمير " بالاستقلال التام وينبغي الاستماع إلى الأشخاص الذين يقدمون طلبات لأسباب تتعلق بالاستنكاف الضميري وأن يكون لهم الحق في الطعن في قرار اللجنة. |
The " Committee for Granting Exemptions from Defence Service for Reasons of Conscience " should be made fully independent, persons submitting applications on the grounds of conscientious objections should be heard and have the right to appeal the Committee's decision. | UN | ينبغي " للجنة منح الإعفاءات من خدمة الدفاع لأسباب تتعلق بالضمير " أن تتمتع بالاستقلال التام وينبغي الاستماع إلى الأشخاص الذين يقدمون طلبات لأسباب تتعلق بالاستنكاف الضميري وأن يكون لهم الحق في الطعن في قرار اللجنة. |
58. The National Defence Service Act No. 22 of 1990 includes the following: " Article 3: (a) National military service shall be incumbent on all Yemeni males over 18 years of age. " | UN | 58- أما القانون رقم (22) لسنة 1990 بشأن خدمة الدفاع الوطني الإلزامية فقد تضمن الآتي: مادة (3): " (أ) تفرض الخدمة العسكرية الوطنية على كل يمني من الذكور أتم الثامنة عشرة من عمره " . |
This group includes tour operators, accommodation and catering personnel, personal maintenance workers, personal service workers, astrologers, fortune tellers, Defence Service personnel (policemen, fire-fighters, etc.), mannequins, models, vendors, retail trade personnel. | UN | وتشمل هذه الفئة متعهدي الرحلات، وعمال أماكن الإقامة وخدمات المطاعم، وعمال الصيانة، ومقدمي الخدمات الشخصية، والمنجمين وقراء الطالع، وموظفي خدمة الدفاع (الشرطة ورجال المطافئ وغيرهم)، وعارضات الأزياء، والموديلات، والبائعين، وعمال تجارة البيع بالتجزئة. |