Nevertheless, the Committee notes with concern the continued possibility of exploitation of domestic workers under 18 entering the country. | UN | ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار إمكانية استغلال خدم المنازل دون سن الثامنة عشرة الوافدين إلى البلد. |
They are the most vulnerable of all domestic workers. | UN | وهؤلاء هن الأكثر ضعفا بين جميع خدم المنازل. |
Foreign domestic workers are also protected under the Penal Code of Singapore. | UN | كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة. |
In Haiti, the situation of child domestic workers, 75 per cent of them young girls, has been formally acknowledged as a national problem. | UN | وقد اعتُرف رسمياً في تاهيتي بأن حالة خدم المنازل من الأطفال، الذين تبلغ نسبة الإناث بينهم 75 في المائة، مشكلة قومية. |
National Law 26,063 was issued in 2005, adding a major incentive for declaring domestic servants under employment legislation. | UN | وصدر عام 2005 القانون الوطني 26063 الذي يضيف حافزا رئيسيا للإعلان عن خدم المنازل بمقتضى تشريع العمل. |
It encourages States to conclude bilateral, regional or multilateral agreements to further protect overseas domestic workers. | UN | وتشجع الاتفاقية الدول على إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف لتعزيز حماية خدم المنازل خارج بلدانهم. |
Lebanon and Jordan produced guides and brochures on the rights and responsibilities related to the employment of domestic workers. | UN | وأصدرت لبنان والأردن كتيبات تعريفية ونشرات عن الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بتوظيف خدم المنازل. |
In Indonesia, the law on domestic violence includes the protection of domestic workers against violence within its scope. | UN | وفي إندونيسيا، يشمل قانون العنف العائلي في نطاقه حماية خدم المنازل من العنف. |
In Costa Rica, the reform of the Labour Code in 2009 specified terms of employment for domestic workers. | UN | وفي كوستاريكا، حدد إصلاح قانون العمل في عام 2009 شروط توظيف خدم المنازل. |
In that regard, the services provided by domestic workers had become indispensable. | UN | وقد أصبحت الخدمات التي يقدمها خدم المنازل لا غنى عنها. |
The competent authorities were considering a draft law on combating human trafficking and a draft law on domestic workers. | UN | وتنظر السلطات المختصة في مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر ومشروع قانون بشأن العمال خدم المنازل. |
Lebanese legislation did not provide sufficient protection for migrant domestic workers. | UN | ولا توفر القوانين اللبنانية حماية كافية للمهاجرين من خدم المنازل في لبنان. |
Lebanese legislation did not provide sufficient protection for migrant domestic workers. | UN | ولا توفر القوانين اللبنانية حماية كافية للمهاجرين من خدم المنازل في لبنان. |
Regarding migrant workers, it also recommended (b) improving the freedom of association and freedom to bargain collectively, also asking why domestic workers had been excluded from existing labour legislation. | UN | وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين، أوصت أيضاً بتعزيز التمتع بحرية تشكيل جمعيات وحرية المساومة الجماعية، كما سألت عن سبب استبعاد خدم المنازل من تشريع العمل المعمول به. |
Institutions to support migrant domestic workers, including on discrimination complaints, in place. | UN | أُنشئت مؤسسات لدعم خدم المنازل المهاجرين، بما في ذلك في الشكاوى المتعلقة بالتمييز. |
The Committee noted, in particular, that this review of legislation also concerned the Labour Code provisions governing domestic workers. | UN | ولاحظت اللجنة على وجه الخصوص أن هذا الاستعراض للتشريعات يتعلق أيضا بأحكام قانون العمل التي تحكم خدم المنازل. |
Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. | UN | وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم. |
Singapore adopts a multi-faceted approach in safeguarding the well-being of foreign domestic workers (FDWs) as well as protecting their interests. | UN | 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم. |
She would welcome details on the types of child labour violations identified, particularly in the case of domestic workers. | UN | وهي ترحب كذلك بالحصول على تفاصيل أنماط انتهاكات عمل الأطفال التي جرى التعرف عليها، وبخاصة في حالة خدم المنازل. |
Special attention should be paid to the protection of children involved in the informal sector, including as domestic servants. | UN | وينبغي إيلاء انتباه خاص لحماية اﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير الرسمي، بمن فيهم خدم المنازل. |
However, in practice, domestic helpers are the least able to enjoy their rights because this is a very difficult area to control. | UN | غير أن خدم المنازل هم من الناحية العملية أقل من يستطيعون التمتع بحقوقهم ﻷنه من الصعب جداً مراقبة هذا المجال. |
This is despite an increase in the foreign domestic worker population of 22.5 per cent since 2005. | UN | وهذا بالرغم من حدوث زيادة في تعداد خدم المنازل الأجانب بنسبة 22.5 في المائة منذ سنة 2005. |
The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. | UN | ويضيف مشروع القانون البديل شرط تقديم خدم المنازل رقم تسجيل للضمان الاجتماعي. |
Legislation protecting migrant domestic work in place. | UN | وُضعت تشريعات تحمي خدم المنازل من المهاجرين. |