ويكيبيديا

    "خسائر بشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human losses
        
    • loss of life
        
    • human casualties
        
    • human toll
        
    • human cost
        
    • loss of human life
        
    • casualties and
        
    • casualty
        
    • human costs
        
    • no casualties
        
    • casualties were
        
    • casualties upon
        
    • civilian casualties
        
    • loss of human lives
        
    A lack of legal clarity creates uncertainty which may result in human losses and be very costly in economic terms. UN فنقص الوضوح من الناحية القانونية يوجد حالة من الغموض قد تسفر عن خسائر بشرية وتكون تكلفتها الاقتصادية باهظة.
    There also remains a huge debt owed to the countries that suffered large human losses from those heinous crimes against humanity. UN ولا يزال أيضاً يوجد دين هائل للبلدان التي عانت من خسائر بشرية كبيرة نتيجة لهذه الجرائم الشنيعة ضد الإنسانية.
    According to the same report, the attacks caused loss of life on two occasions as a result of fires started by the explosions. UN كما يفيد التقرير أن الاعتداءات قد أوقعت في حالتين خسائر بشرية بسبب من الحرائق التي نجمت عن الانفجارات.
    Actual human casualties suffered by those weapons, particularly in conflict-ridden regions, such as Africa and the Middle East, have been devastating. UN ولقد أحدثت هذه الأسلحة خسائر بشرية فادحة لا سيما في مناطق النـزاع مثل أفريقيا والشرق الأوسط.
    To avoid delays which worsen the situation and have a very high human toll, it was proposed that: UN ولتفادي التأخيرات التي تؤدي إلى تفاقم الحالة وتترتب عليها خسائر بشرية كبيرة، تم اقتراح ما يلي:
    By contrast, the Council's failure to reach consensus on Syria has been at great human cost. UN وعلى سبيل المقارنة، ترتبت على فشل المجلس في التوصل إلى توافق الآراء بشأن سوريا خسائر بشرية هائلة.
    The country has been struck several times by hurricanes that have caused significant loss of human life and material damage, such as Hurricane Jeanne, which completely flooded the town of Gonaives in 2004, causing some 3,000 deaths. UN فالبلد ضربته إعصارات عديدة أسفرت عن خسائر بشرية ومادية جسيمة، ومن بين هذه الأعاصير إعصار " جان " الذي تسبب في فيضانات غمرت مدينة غوناييف في عام 2004 وخلّف نحو 000 3 قتيل.
    Of course, all of this has been accompanied by significant human losses and an atmosphere of widespread fear and terror among Palestinian civilians. UN رافق كل ذلك، بالطبع، خسائر بشرية هائلة وحالة عامة من الخوف والرعب في أوساط المدنيين الفلسطينيين.
    The Swiss authorities and people would like also to express their sympathy to the Government and people of Colombia in the wake of the tragic human losses they have incurred. UN إن سلطات سويسرا وشعبها يودان أيضا اﻹعراب عن تعاطفهما مع كولومبيا حكومة وشعبــا لمـا تكبدته من خسائر بشرية مأساوية.
    This weapon has detrimental effects on the environment; it hinders developmental efforts and results in human losses. UN ويرتب هذا النوع من الأسلحة آثارا ضارة على البيئة؛ ويُعرقل جهود التنمية ويؤدي إلى حدوث خسائر بشرية.
    According to this logic, we have to make sure every conflict leads to human losses. UN ووفقاً لهذا المنطق، بات علينا أن نعمل لكي يسفر كل نزاع عن وقوع خسائر بشرية.
    We hope the level of cooperation can be increased to be commensurate with the massive landmine problem in Egypt and the loss of life and environmental damage it entails. UN ونأمل أن يصل حجم هذا التعاون إلى ما يتفق مع جسامة مشكلة الألغام في مصر، وما تتسبب فيه من خسائر بشرية إنمائية.
    It was fortunate that they caused few loss of life and minor damage to property. UN ومن حسن الحظ أن هؤلاء الأشخاص لم يتسببوا سوى في خسائر بشرية قليلة وفي إلحاق أضرار طفيفة بالممتلكات.
    Egypt has suffered sudden flooding from torrential rains following abrupt climatic changes. This has resulted in great loss of life and extensive material damage in the south of Egypt. UN لقــد تعرضت مصر ﻷمطار رعدية غزيرة وصلت الى حد السيول، يرجعها خبراء اﻷرصاد الجوية الى تأثر المناخ في مصـر والى منخفض جوي عميق في طبقات الجو العليا مما أدى الى خسائر بشرية ومادية جسيمة في جنوب مصر.
    We feel concerned at their growing proliferation and indiscriminate use, which cause serious human casualties. UN ويساورنا القلق إزاء انتشارها المتزايد واستعمالها العشوائي، اللذين يسببان خسائر بشرية فادحة.
    Judging by the first reports, it was a terrorist act resulting in numerous human casualties. UN وقد أفادت التقارير الأولى أن الحادثة إنما هي عمل إرهابي أوقع خسائر بشرية عديدة.
    Many families get orphaned after losing them. There will be no human casualties if.. Open Subtitles لن تقع خسائر بشرية لو وظفنا الآليين بدلاً من الجنود في الجيش
    It exacted a heavy human toll and damaged economic and social structures, as well as the environment. UN بل إنه قد ع خسائر بشرية جسيمة وألحق أضراراً فادحة بالهياكل الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالبيئة.
    Statistics show that they account for a human toll of more than half a million a year. UN وتظهر الإحصاءات أنها تتسبب في خسائر بشرية تزيد على نصف مليون شخص سنويا.
    101. Since its onset in December 2013, the military campaign on Aleppo has had a devastating human cost. UN 101- وقد خلّفت الحملة العسكرية على حلب خسائر بشرية فادحة منذ انطلاقها في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The following constitute especially aggravating circumstances in cases of hostage-taking: commission of an act by an organized group or causing loss of human life or other serious consequences through negligence. UN وتشكل الظروف التالية ظروفا مشددة للغاية في حال أخذ الرهائن: قيام مجموعة منظمة بارتكاب هذا الفعل أو إيقاع خسائر بشرية أو التسبب بأي آثار خطيرة أخرى بفعل الإهمال.
    In conditions where climate change is accelerating, such disasters could result in more casualties and greater material damage. UN ففي ظروف يتسارع فيها تغير المناخ، قد تسفر تلك الكوارث عن خسائر بشرية أكبر وأضرار مادية أفدح.
    Fighting between the Myanmar military and the Ming Tai Army is reported to have been intense with high casualty figures on both sides, including the deaths of many porters caught in the cross-fire. UN ومما يذكر أن القتال قد احتد بين جيش ميانمار وجيش مينغ تاي مما أوقع خسائر بشرية كبيرة على كلا الجانبين، بما في ذلك مصرع العديد من العتالين الذين وقعوا فريسة للنيران المتبادلة.
    This has caused tremendous financial costs to Croatia because of the new wave of refugees, and more important, it has resulted in tremendous human costs to the Croat community in Bosnia and Herzegovina. UN وقد تسببت هذه الهجمات بنفقات مالية باهظة تكبدتها كرواتيا بسبب الموجة الجديدة من اللاجئين، واﻷهم من ذلك أنها أدت إلى خسائر بشرية هائلة للطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك.
    no casualties were involved. This incident is also under investigation. UN ولم تقع أي خسائر بشرية ويجري التحقيق في ذلك.
    Those weapons inflict serious casualties upon hundreds of thousands of people each year. UN فتلك الأسلحة تتسبب كل عام في خسائر بشرية فادحة لمئات الآلاف من الأشخاص.
    The history of warfare is one in which tremendous civilian casualties have resulted solely from the use of conventional weapons. UN وتاريخ الحروب يبين أن خسائر بشرية هائلة جاءت نتيجة استخدام الأسلحة التقليدية وحدها.
    The operation was limited, swift and carried out without the loss of human lives. UN لقــد كانـــت العملية محدودة وسريعة وبدون خسائر بشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد