ويكيبيديا

    "خسائر في الأرواح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • loss of life
        
    • loss of lives
        
    • loss of human life
        
    • deaths
        
    • loss of human lives
        
    • lives and
        
    • death
        
    • fatalities
        
    • human losses
        
    • taking lives
        
    • casualties suffered by
        
    • damage to lives
        
    • human casualties
        
    • loss of civilian life
        
    • no casualties
        
    This pattern of militarization and the trend towards increasing volatility greatly increases the chances of more fighting and the resulting loss of life. UN وهذا النمط من التسلح والاتجاه نحو تزايد التقلب يؤدي إلى ازدياد فرص التقاتل مع ما ينتج عنه من خسائر في الأرواح.
    The Committee has yet to publish its report on the attacks, the consequent loss of life and damage to property. UN ولم يصدر بعد تقرير اللجنة بشأن هذه الهجمات وما نتج عنها من خسائر في الأرواح وتلف في الممتلكات.
    It can disrupt it to the point where it could cause harm and not only damage to the equipment, but potentially harm or loss of life. Open Subtitles بحيث يمكن أن يعطلها عند نقطة ما مسبباً ضرراً ليس فقط ضرراً بالمعدات ولكن من المحتمل أن تكون أضرار أو خسائر في الأرواح
    The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. UN وقد أسفرت أشد أشكال الانتقام مأساوية عن خسائر في الأرواح.
    But above all, it causes loss of human life. UN ولكنها قبل كل شيء، تسبب خسائر في الأرواح البشرية.
    The police have the duty to prepare and plan counter-terrorism operations so as to avoid any loss of life. UN ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح.
    According to information provided by the administering Power, Hurricane Ike damaged 95 per cent of the buildings on Grand Turk and South Caicos. Over 700 people lost their homes, but there was no loss of life. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، دمر الإعصار آيك 95 في المائة من المباني في جزيرتي ترك الكبرى وكايكوس الجنوبية، وفقد أكثر من 700 شخص منازلهم، ولكن لم تحدث خسائر في الأرواح.
    This extraordinary engagement is an emergency response to prevent the possible loss of life. UN إذ يجيءُ توجيه هذه الضربة الاستثنائية استجابةً منا لحالةٍ طارئة بهدف درء احتمال وقوع أي خسائر في الأرواح.
    Council members expressed concern over the clashes that resulted in the loss of life and injuries. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الاشتباكات التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات.
    The recent incident in Mitrovica that resulted in loss of life and several injuries was indeed regrettable. UN إن الحادث الذي وقع مؤخرا في ميتروفيتشا وأسفر عن خسائر في الأرواح وعدد من الإصابات كان مؤسفا بالفعل.
    Algeria is deeply saddened by the loss of life and the suffering of the Pakistani population. UN ويكتنف الجزائر بالغ الأسى لما تكبده سكان باكستان من خسائر في الأرواح وما يعيشونه من معاناة.
    As the Secretary-General points out in his report, the perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in the loss of life. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، ما زالت الرحلات البحرية المحفوفة بالمخاطر التي يقوم بها البعض سراً عبر الحدود تفضي إلى وقوع خسائر في الأرواح.
    The United Nations itself, as we are all acutely aware, suffered its single greatest loss of life in the history of the Organization. UN وتكبدت الأمم المتحدة نفسها، كما ندرك تماما جميعا، أكبر خسائر في الأرواح في حادث واحد في تاريخ المنظمة.
    More commitments are needed in the next six months to prevent loss of life. UN ولذا ستنشأ حاجة إلى تعهدات جديدة خلال الأشهر الستة القادمة لتجنب وقوع خسائر في الأرواح.
    The Government of Iraq has complained about substantial damage to civil structures and loss of life. UN وقد اشتكت حكومة العراق من حدوث أضرار كبيرة شملت الهياكل المدنية فضلا عن خسائر في الأرواح.
    Different parts of the country have been hit by those disasters, which have caused loss of life and infrastructure. UN وقد ضربت تلك الكوارث مناطق مختلفة من البلد، مما أدى إلى خسائر في الأرواح والبنية الأساسية.
    Such stresses may persist, and may lead to the loss of lives and property. UN ويمكن لهذا الضغط أن يستمر وأن يؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات.
    There was flooding throughout the country, with loss of lives, homes and roads. UN فقد اجتاح الفيضان البلد، مع خسائر في الأرواح والمنازل والطرقات.
    Another accident occurred yesterday in Tripoli, Libya, with loss of human life. UN لقد وقع حادث آخر أمس في طرابلس في ليبيا وأسفر عن خسائر في الأرواح.
    This fighting always leads to deaths and large-scale displacement among the population. UN وتصحب هذه الصراعات دائماً خسائر في الأرواح وحالات تشرد كبيرة للسكان.
    They have caused not only property damage but also the loss of human lives. UN فالكوارث الطبيعية تسببت لا في تدمير الممتلكات فحسب وإنما في خسائر في الأرواح البشرية.
    If Eritrean aggression is peacefully reversed there is no reason why Ethiopia would resort to taking defensive measures that would entail the loss of lives and the destruction of property. UN فإن أمكن رد العدوان اﻹريتري سلما لن يعود أمام إثيوبيا سبب يدفعها إلى اللجوء إلى اتخاذ تدابير دفاعية قد تتسبب في خسائر في اﻷرواح ودمار في المملتكات.
    In its report, the League of Arab States indicated that, in Homs and Dar'a, armed groups committed acts of violence against Government forces, resulting in death and injury. UN وذكرت جامعة الدول العربية في تقريرها أن الجماعات المسلحة ارتكبت في حمص ودرعا أعمال عنف ضد القوات الحكومية، وأن هذه الأعمال أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات.
    No fatalities resulted from these rocket and mortar strikes. UN ولم تقع خسائر في الأرواح نتيجة هذه الصواريخ والقذائف.
    He said that the Cuban-American National Foundation had fomented terrorist actions against the Cuban people and had caused material and human losses. UN وأعلن أن هذه المؤسسة الأخيرة حرضت على القيام بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الكوبي، وتسببت في خسائر في الأرواح والممتلكات.
    20. In 2009 a devastating tsunami hit Samoa, taking lives and displacing families and villages. UN 20 - في عام 2009، ضربت ساموا أمواج تسونامي مدمرة، مما أدى إلى خسائر في الأرواح وتشريد أسر وقرى.
    2. Deplores the casualties suffered by the Danish peacekeepers, expresses its condolences to the Government of Denmark and to the families of the peacekeepers who lost their lives, and demands that all parties fully respect the safety of United Nations personnel; UN ٢ - يأسف لوقوع خسائر في اﻷرواح بين قوات حفظ السلام الدانمركية، ويعرب عن تعازيه لحكومة الدانمرك وأسر الذين فقدوا حياتهم من أفراد قوات حفظ السلام، ويطالب جميع اﻷطراف بأن تحترم سلامة أفراد اﻷمم المتحدة احتراما تاما؛
    Nigeria laments the damage to lives and property caused by the earthquake and expresses its deepest condolences to the Government and the people of Haiti. UN وتندب نيجيريا على ما تسبب به الزلزال من خسائر في الأرواح والممتلكات وتعرب عن تعازيها العميقة لهايتي حكومة وشعبا.
    I cannot recall a single case in history of an intervention without a single shot being fired and with no human casualties. UN فأنا لا أذكر أي حالة في التاريخ لتدخُّل حصل من دون طلقة نار واحدة ومن دون أن تقع أي خسائر في الأرواح.
    I deeply regret the loss of civilian life during the conflict. UN وإني أعرب عن أسفي العميق لوقوع خسائر في الأرواح بين المدنيين خلال هذا الصراع.
    There were no casualties as a result of any of these attacks and no return fire by UNPROFOR troops. UN ولم تحدث أي خسائر في اﻷرواح نتيجة هذه الهجمات، ولم ترد قوات اﻷمم المتحدة للحماية على النيران بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد