ويكيبيديا

    "خسائر كبيرة في الأرواح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant loss of life
        
    • extensive loss of life
        
    • great loss of life
        
    • loss of many lives
        
    • massive loss of life
        
    • considerable loss of life
        
    • heavy toll in human life
        
    • serious loss of life
        
    • large loss of human life
        
    • a heavy toll
        
    • widespread loss of life
        
    • large-scale loss of life
        
    • extensive loss of human life
        
    • heavy loss of life
        
    High vulnerability and the severity of natural disasters have resulted in significant loss of life and economic damage. UN إن درجة التعرض العالية وشدة الكوارث الطبيعية قد ألحقت خسائر كبيرة في الأرواح والاقتصاد.
    Regrettably, violence has remained a constant in the lives of many Afghans, resulting in a significant loss of life. UN ومن المؤسف أن العنف ظل عنصرا ثابتا في حياة كثير من الأفغان، ما يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح.
    That has led to extensive loss of life and injury to Palestinian civilians, including children, and the deliberate and widespread destruction of property and land. UN وقد أدى ذلك إلى خسائر كبيرة في الأرواح وجراح في صفوف المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك الأطفال، وإلى التخريب المتعمد والواسع النطاق للممتلكات والأراضي.
    The ongoing fight between the Lebanese army and the militants has resulted in extensive loss of life and destruction in the camp and has caused more than 25,000 Palestine refugees to flee the camp for safety. UN وأدى القتال الدائر بين الجيش اللبناني والمقاتلين إلى خسائر كبيرة في الأرواح ودمار هائل في المخيم، ودفع بما يربو على 000 25 لاجئ فلسطيني إلى الهروب من المخيم إلى بر الأمان.
    In the last decade, small island developing States have suffered great loss of life and livelihood from natural disasters. UN وفي العقد الأخير، عانت تلك الدول من خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة من جراء الكوارث الطبيعية.
    Lack of action could result in the loss of many lives in racial conflict. UN ويمكن أن يؤدي التقاعس عن العمل إلى خسائر كبيرة في اﻷرواح في النزاعات العرقية.
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and agricultural pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in a massive loss of life and longterm negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world, in particular in developing countries, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لعدد وحجم الكوارث الطبيعية، والأوبئة والآفات الزراعية وإزاء أثرها المتزايد في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى خسائر كبيرة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة في الأجل الطويل على المجتمعات الهشة في جميع أنحاء العالم، لا سيما في البلدان النامية،
    I am extremely concerned about the recent clashes between SPLA and local tribes in the area. Those clashes have resulted in considerable loss of life and challenged the fragile peace on the ground. UN ويساورني بالغ القلق إزاء الاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقبائل المحلية في المنطقة، مخلفة خسائر كبيرة في الأرواح ومهددة عملية السلام الهشة على الأرض.
    And that the collateral damage could cause significant loss of life. Open Subtitles حساس في بنية الولايات المتحدة التحتية. وأنّ الأضرار الجانبية يمكن أنْ تسبّب خسائر كبيرة في الأرواح.
    Central America was highly vulnerable to the adverse climate trends, as could be seen in the recent flooding that had caused significant loss of life and damaged or destroyed infrastructure. UN فأمريكا الوسطى معرضة بشدة لآثار الاتجاهات المناخية المعاكسة، كما يتبين من الفيضانات التي وقعت مؤخرا والتي تسببت في إحداث خسائر كبيرة في الأرواح وأدت إلى حدوث أضرار في الهياكل الأساسية أو إلى تدميرها.
    The Commission has been able to establish a detailed and accurate narrative of the events of April and May which resulted in significant loss of life, injury and widespread property damage. UN واستطاعت اللجنة إثبات سرد مفصل ودقيق لأحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو التي أفضت إلى خسائر كبيرة في الأرواح وإلى وقوع إصابات وإلى إلحاق ضرر واسع النطاق بالممتلكات.
    Gravely concerned also about the use of suicide bombing attacks against Israeli civilians resulting in extensive loss of life and injury, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء اللجوء إلى الهجمات التفجيرية الانتحارية ضد المدنيين الإسرائيليين الأمر الذي يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح وسقوط أعداد كبيرة من الجرحى،
    Gravely concerned also about the use of suicide bombing attacks against Israeli civilians resulting in extensive loss of life and injury, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء اللجوء إلى الهجمات التفجيرية الانتحارية ضد المدنيين الإسرائيليين الأمر الذي يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح وسقوط أعداد كبيرة من الجرحى،
    " 4. Expresses grave concern at the use of suicide bombing attacks against Israeli civilians resulting in extensive loss of life and injury; UN " 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء شن هجمات تفجيرية انتحارية ضد مدنيين إسرائيليين، مما يفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع شديد في عدد الإصابات؛
    53. The Ebola outbreak in Guinea, Liberia and Sierra Leone in 2014 has led to great loss of life and has had severe consequences for people's livelihoods and State institutions in the affected countries. UN 53 - وأدى تفشي فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا، في عام 2014، إلى خسائر كبيرة في الأرواح وخلف آثاراً شديدة على سبل كسب العيش لدى الناس ومؤسسات الدولة في البلدان المتضررة.
    Iraq has suffered great loss of life and equipment in thwarting terrorist attacks and protecting Arab and foreign diplomatic missions and staff. UN وقد تكبد خسائر كبيرة في الأرواح والمعدات أثناء إحباط الهجمات الإرهابية وحماية البعثات الدبلوماسية العربية والأجنبية وموظفيها.
    I did not favour this alternative, as withdrawal could inflict the loss of many lives. UN ولم أحبذ هذا البديل اﻷخير نظرا ﻷن الانسحاب يمكن أن يسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and agricultural pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in a massive loss of life and long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world, in particular in developing countries, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لعدد وحجم الكوارث الطبيعية، والأوبئة والآفات الزراعية وإزاء أثرها المتزايد في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى خسائر كبيرة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة في الأجل الطويل على المجتمعات الهشة في جميع أنحاء العالم، لا سيما في البلدان النامية،
    They have suffered from various types of Israeli military action that has resulted in considerable loss of life and injuries, and damage to property and infrastructure. UN فقد عانوا من شتى أنواع الإجراءات العسكرية الإسرائيلية التي أسفرت عن وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وعدد كبير من المصابين، وكذا عن إلحاق أضرار بالممتلكات والهياكل الأساسية.
    A devastating earthquake took a heavy toll in human life and property and shattered public consciousness, the effects of which are still quite alive today. UN فقد كبدها زلزال مدمر خسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات وحطم الوعي العام، ومازالت آثاره باقية تماما اليوم.
    This is because removal from or destruction or degradation of traditional lands inevitably leads to serious loss of life and health and damage to the cultural integrity of indigenous peoples. UN وسبب ذلك أن إبعادها عن اﻷراضي التقليدية أو تدمير هذه اﻷراضي أو تدهورها إنما تفضي حتما الى إحداث خسائر كبيرة في اﻷرواح والصحة وإلى إلحاق أضرار بالسلامة الثقافية للشعوب اﻷصلية.
    Expressing its support to all countries that have suffered a large loss of human life and heavy physical and economic damage as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن دعمها لجميع البلدان التي تكبدت خسائر كبيرة في اﻷرواح وتحملت دمارا ماديا واقتصاديا جسيما نتيجة للكوارث الطبيعية،
    INTERFET's ability under Chapter VIII of the Charter of the United Nations to deliver appropriate force decisively and quickly was critical to success and the prevention of widespread loss of life. UN فقد كانت قدرة القوة الدولية، بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على إيصال العدد المناسب من القوات بشكل حاسم وسريع، عاملا حيويا في نجاحها وفي الحيلولة دون حدوث خسائر كبيرة في الأرواح.
    large-scale loss of life, livelihoods and economic assets continues unabated in many regions. UN إذ يستمر بلا هوادة وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وسبل العيش والأصول الاقتصادية في كثير من المناطق.
    Expressing its condemnation of all acts of violence, resulting in extensive loss of human life and injuries, including among Palestinian children, UN وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية وإلى إصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين،
    And then my deep condolences to the Government and people of Germany, and particularly the families of the victims of the tragic train incident which resulted in heavy loss of life. UN وأود من ثم أن أقدم أصدق التعازي لحكومة ألمانيا وشعبها، ولا سيما ﻷسر ضحايا حادث القطار المفجع الذي أسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد