In addition, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تسبّب الحظر في تكبيد الشعب الكوبي خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة. |
In our region, the vagaries of nature continue to take a heavy toll in human lives and material losses. | UN | وما فتئت تقلبات الطبيعة تودي بحياة الكثيرين وتتسبب في خسائر مادية هائلة. |
They run counter to the principle of sovereignty and have caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. | UN | وهي تتعارض مع مبدأ السيادة وتسبب خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة لشعب كوبا. |
Considerable material damage was reported but no injuries. | UN | وأُبلغ عن حدوث خسائر مادية جسيمة إلا أنه لم تحدث إصابات. |
The successive onslaught of these three cataclysms caused significant material damage to the agricultural, health, educational and public infrastructures, as well as loss of human life. | UN | وأسفرت الآثار المجتمعة المترتبة على توالي هذه الكوارث عن خسائر مادية واسعة في الهياكل الأساسية الزراعية والصحية والدراسية والعامة وعن خسائر في الأرواح. |
The law brought about the disintegration of the cooperative movement and significant material losses including property, manufacturing plants and real estate. | UN | وأدى القانون إلى تفتت الحركة التعاونية إلى خسائر مادية كبيرة شملت الممتلكات ومنشآت الصناعات التحويلية، والعقارات. |
As a result of the armed encounter, casualties and enormous material losses were sustained. | UN | وأسفر الصدام المسلح عن سقوط ضحايا ووقوع خسائر مادية جسيمة. |
The policies of embargo and blockade have caused huge material losses and economic damage to the Cuban people. | UN | إن سياسات فرض الحظر والحصار تتسبب في إنزال خسائر مادية وأضرار اقتصادية ضخمة بشعب كوبا. |
It has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. | UN | فقد سبب خسائر مادية جسيمة وأضرارا اقتصادية للشعب الكوبي. |
Their terrorist actions resulted in substantial material losses to the country and to countless ordinary families. | UN | وقد كلفت الأعمال الإرهابية لهذه الجماعات البلد وما لا يحصى من الأسر الريفية خسائر مادية فادحة. |
This year, we have also experienced severe flooding that has inflicted huge material losses nationwide. | UN | لقد واجهنا هذه السنة أيضا فيضاناً جارفاً أدى إلى خسائر مادية جسيمة في جميع أنحاء البلد. |
That long-standing blockade has already caused the Cuban people immeasurable material losses and economic damage. | UN | فهذا الحصار الذي استمر طويلا قد كبد الشعب الكوبي خسائر مادية وأضرارا اقتصادية لا تحصى. |
My country was subjected to unjust sanctions that caused great material losses totalling about $40 billion. | UN | لقد تعرضت بلادي إلى عقوبات ظالمة تسببت في خسائر مادية كبيرة قاربت الأربعين مليار دولار. |
This act of aggression by the United States of America caused several fatalities among innocent civilians and considerable material damage. | UN | وقد أدى هذا العدوان اﻷمريكي إلى استشهاد عدد من المدنيين اﻷبرياء إضافة إلى خسائر مادية كبيرة. |
We regret the resumption of hostilities between the Ethiopians and Eritreans, which has led to a considerable loss of life and material damage. | UN | ونأسف لاستئناف اﻷعمال العدوانية بين اﻹثيوبيين واﻹريتريين، مما يؤدي إلى فقد أرواح كثيرة وإلى خسائر مادية كبيرة. |
It has also caused massive destruction in the town, resulting in considerable material damage. | UN | وألحقت، أيضا، دمارا شديدا بالمدينة متسببة بذلك في خسائر مادية فادحة. |
In the claim submitted by the social organizations named herein, reference is made to around one hundred different attacks against sugar refineries and the substantial material damage they caused. | UN | ويرد في المطالبة المشار إليها المقدمة من هذه المنظمات المجتمعية ذكر مئات الاعتداءات المتنوعة على مصانع السكر التي نجمت عنها خسائر مادية كبيرة في هذه المنشآت. |
Some of them took a regrettable toll in human victims. All resulted in considerable material damage. | UN | وللأسف وقع عدد من الضحايا نتيجة لها، وأحدثت جميعها خسائر مادية جسيمة. |
In Central America Hurricane Mitch had caused great loss of human life and material damage and had left deep scars in economies. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، أحدث اﻹعصار ميتش خسائر لا تحصى في اﻷرواح البشرية وخلﱠف خسائر مادية هائلة وأصاب الاقتصاد بجروح عميقة. |
This despicable act caused a great deal of property damage. | UN | وقد نجم عن هذا العمل الحقير خسائر مادية كبيرة. |
It is a fact that that blockade is causing huge material loss and economic damage to Cuba. | UN | لقد أصبح من الحقائق المؤكدة أن الحصار يتسبب في خسائر مادية ضخمة وأضرارا اقتصادية لكوبا. |
El Salvador's needs can be clearly understood if we take into account the more than 75,000 human lives lost in the recent civil war, and the more than 1 million refugees and displaced persons and the enormous material damages that resulted from it. | UN | ومن الممكن فهم احتياجات السلفادور بوضوح اذا وضعنا في الاعتبار مقتل أكثر من ٠٠٠ ٧٥ شخص في الحرب اﻷهلية اﻷخيـــرة وما نجم عنها من نزوح أكثر من مليون لاجئ ومشرد ومن خسائر مادية هائلة. |
Losses in this sector are estimated at $17,219,700. 5. The implementation of sanctions has caused a marked decline in crop production (cereals, fodder). Material and financial losses are set out in the table below: Table 1 | UN | ٥ - أدى تطبيق الجزاءات القسرية وأثارها السلبية المستمرة إلى انخفاض في إنتاج المحاصيل الزراعية بصورة ملحوظة، وخاصة الحبوب واﻷعلاف، مما ترتب عليه خسائر مادية ومالية يمكن حصرها وتوضيحها حسب الجدول التالي: المحصول |