The Panel finds that this rate is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. | UN | ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة. |
The Ministry now asserts a claim for the “loss of use” of its damaged Consulate building. | UN | وتطالب الوزارة اﻵن بالتعويض عن " خسارة استخدام " مبنى قنصليتها الذي أصيب بأضرار. |
The Ministry requests compensation for the “loss of use” of its Embassy and Ambassador’s residence in Baghdad and for the “loss of use” of a Consulate building in Basra that has been unoccupied since the Iran-Iraq war when it suffered war damage. | UN | ٣٥- تطلب الوزارة تعويضاً عن " خسارة استخدام " سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد وعن " خسارة استخدام " مبنى القنصلية في البصرة الذي لم يستخدم منذ الحرب اﻹيرانية - العراقية حين أصيب بأضرار من جراء الحرب. |
Twenty claimants seek compensation for the loss of use of funds. | UN | 309- يلتمس عشرون من أصحاب المطالبات التعويض عن خسارة استخدام أموال. |
In view of the foregoing, the Panel concludes that claims for the loss of use of funds are compensable in principle. | UN | 316- وبناء على ما تقدم، يخلص الفريق إلى أن خسارة استخدام الأموال قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel finds that this date of loss is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هذا ينطبق بالمثل على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة. |
The issue raised is whether the loss of use of offices in Kuwait City during the occupation period and immediately thereafter is a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. " 20. | UN | والقضية المثارة هي ما إذا كانت خسارة استخدام المكاتب الموجودة في مدينة الكويت أثناء فترة الاحتلال وبعدها مباشرة تعد خسارة ناشئة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها. |
loss of use of funds | UN | خسارة استخدام الأموال |
As explained above, the Panel determines that each of the claims under review involves a loss of use of funds in respect of which the Panel may make recommendations for compensation and does not fall within the ambit of Governing Council decision 16. | UN | 323- وكما هو مبين أعلاه، يقرر الفريق أن كل مطالبة من المطالبات قيد الاستعراض تنطوي على خسارة استخدام أموال يجوز للفريق أن يوصي بالتعويض عنها، ولا تدخل في نطاق مقرر مجلس الإدارة رقم 16. |
Interrupted contract: Loss of profit (loss of use of machinery) | UN | توقف تنفيذ العقد: كسب فائت (خسارة استخدام الأجهزة) |
The Claimant now “asserts a claim for the loss of use of its Embassy in Baghdad based upon the cost of construction, less depreciation”. | UN | وتقدم الوزارة اﻵن " مطالبة بتعويضات عن خسارة استخدام سفارتها في بغداد محسوبة على أساس كلفة البناء مطروحا منها قيمة الاستهلاك " . |
Accordingly, the Panel does not consider the Claimant’s loss of use of its Embassy building and Ambassador’s residence in Baghdad or its loss of use of its previously damaged Consulate building in Basra to constitute a direct loss within the meaning of paragraph 16 of resolution 687 (1991). | UN | ٦٥- وبالتالي فإن الفريق لا يعتبر أن " خسارة " الوزارة لاستخدام مبنى سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد أو " خسارة " استخدام مبنى قنصليتها في البصرة الذي سبق أن تعرض ﻷضرار هي من الخسائر المباشرة بالمعنى المقصود في الفقرة ٦١ من القرار ٧٨٦)١٩٩١(. |
Approximately 20 of these import-export claimants seek compensation for the loss of use of funds, which typically arose out of a delay in the receipt of payments by Kuwaiti debtors or insurance payments, or the temporary inability to withdraw funds from Kuwaiti bank accounts. | UN | 9- ويلتمس حوالي 20 من أصحاب المطالبات المتعلقة بالاستيراد والتصدير التعويض عن خسارة استخدام الأموال، التي نشأت عادة عن التأخير في استلام المدفوعات من جانب المدينين الكويتيين أو مدفوعات التأمين، أو عدم القدرة مؤقتاً على سحب الأموال من حسابات المصارف الكويتية. |
loss of use of funds | UN | ياء- خسارة استخدام الأموال |
Loss of use: Bank account (Iraq) | UN | خسارة استخدام: حساب مصرفي (العراق) |
With reference to the first issue, previous decisions of panels of Commissioners have determined that claims for the loss of use of funds may be compensable as " direct losses " within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | 315- فيما يتعلق بالمسألة الأولى، فإن قرارات أفرقة المفوضين السابقة حددت أن المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال يمكن أن تكون قابلة للتعويض بوصفها " خسائر مباشرة " في حدود المعنى المراد من الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
With reference to the second issue noted at paragraph , the Panel notes the determination in the F3(3.3) report as to the circumstances in which claims for the loss of use of funds are characterized as claims for interest and therefore to be deferred to the Governing Council under decision 16. | UN | 318- وفيما يتعلـق بالمسألة الثانية المذكورة في الفقرة 314 أعلاه، يلاحظ الفريق ما توصل إليه تقرير الفئة واو-3(3-3) فيما يتصل بالظروف التي تجعل خسارة استخدام الأموال توصف بأنها مطالبات بالتعويض عن الفوائد، ومن ثم يتعين إحالتها إلى مجلس الإدارة بموجب المقرر رقم 16. |
The Panel considers that, although the loss of use of rented property in Iraq or Kuwait may be considered compensable, in principle, if it resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the particular loss in question may not be amenable to monetary evaluation because of the nature of the activities carried out at the rented property. | UN | 31- ويرى الفريق أنه على الرغم من أنه يمكن اعتبار خسارة استخدام الممتلكات المستأجرة في العراق أو الكويت قابلة للتعويض، من حيث المبدأ، إذا كانت ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الخسارة الخاصة المعنية ربما لا يمكن تقييمها تقييماً نقدياً بسبب طبيعة الأنشطة الجارية داخل الممتلكات المستأجرة. |
CCL, however, seeks compensation for the loss of use of these funds in an amount equal to the amount of funds on deposit.In support, CCL argues that its “forced departure and the circumstances created by the War have rendered these funds useless”, in that they have “precluded CCL from expending its cash balances on work and export costs as anticipated”. | UN | غير أن الشركة تلتمس التعويض عن خسارة استخدام هذه اﻷموال بمبلغ معادل لمبلغ اﻷموال المودعة. ٨٣١- وتجادل الشركة، دعماً لمطالبتها بأن " مغادرتها القسرية والظروف الناشئة عن الحرب جعلت هذه اﻷموال عديمة الجدوى " ، إذ إن هذه المغادرة والظروف " منعت المؤسسة من صرف أرصدتها النقدية على تكاليف العمل والتصدير مثلما كان متوقعاً " . |
The claims under review for loss of use of funds raise two threshold questions which the Panel must decide: first, whether such losses are direct losses within the meaning of Security Council resolution 687 (1991); and, second, if they are, whether these claims should be characterized as claims for interest which must be deferred to the Governing Council under decision 16. | UN | 314- تثير المطالبات قيد الاستعراض بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال سؤالين أساسيين يجب أن يبت فيهما الفريق: أولا، ما إذا كانت هذه الخسائر تشكل خسائر مباشرة في حدود المراد من قـرار مجلس الأمن 687 (1991)؛ وثانيا، إذا كان الأمر كذلك، ما إذا كان ينبغي وصف هذه المطالبات بأنها مطالبات بالتعويض عن الفوائد، يجب إحالتها إلى مجلس الإدارة بموجب المقرر رقم 16. |