Hence, an appropriate secondary compensation period may be applied to the claim under review alleging a loss of revenue based on the disruption of flights between Syria and Kuwait. | UN | ومن ثم، يجوز تطبيق فترة تعويض ثانية ملائمة على المطالبة قيد الاستعراض التي تزعم تحمل خسارة في الدخل على أساس تعطل الرحلات بين سورية والكويت. |
The claimant alleges a loss of revenue from a decrease in the number of overflights by the Kuwait Air Force during the period between August 1990 and 1992. | UN | ويزعم صاحب المطالبة تكبد خسارة في الدخل نتيجة هبوط في عدد عمليات تحليق القوات الجوية الكويتية خلال الفترة ما بين آب/أغسطس 1990 وعام 1992. |
Decline in business: loss of revenue (Overflying fees) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (رسوم التحليق فوق المجال الجوي السوري) |
18. Fourteen out of 18 members indicated that their attendance at sessions of the Commission in New York had caused them loss of income or loss of benefits. | UN | 18 - أشار 14 من 18 عضوا إلى أن حضور دورات اللجنة في نيويورك تسبب لهم خسارة في الدخل أو الاستحقاقات. |
One member qualified that his attendance could potentially cause loss of income or benefits but had not done so thus far, while another stated that he experienced only an indirect loss of income. | UN | واعتبر أحد الأعضاء أن حضوره يمكن أن يسبب له خسارة في الدخل أو الاستحقاقات ولكن ذلك لم يحصل حتى الآن، في حين أشار آخر إلى أنه لم يتكبد سوى خسارة غير مباشرة في الدخل. |
In Mexico, the poorest 20 per cent suffered an income loss of about 8 per cent. | UN | وفي المكسيك، عانى أفقر الناس الذين يشكلون 20 في المائة من خسارة في الدخل تبلغ حوالي 8 في المائة(). |
Decline in business: loss of revenue (Syrian Arab Airlines: Ground operation charges) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (الخطوط الجوية العربية السورية: رسوم خدمات العمليات على الأرض) |
Decline in business: loss of revenue (Landing fees) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (رسوم الهبوط) |
Decline in business: loss of revenue (Passenger departure fees) | UN | هبوط الأعمال التجارية: خسارة في الدخل (رسوم مغادرة المسافرين) |
Decline in business: loss of revenue/profit (Lattakia Port) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل/كسب فائت (ميناء اللاذقية) |
Decline in business: loss of revenue/profit (Tartous Port) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل/كسب فائت (ميناء طرطوس) |
Decline in business: loss of revenue/profit (Syrian Railways) | UN | هبوط في الأعمال التجارية: خسارة في الدخل/كسب فائت (السكك الحديدية السورية) |
Course of dealing: loss of revenue (Telecommunication exchanges with Iraq 2 Aug 90 to 1 Mar 91) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (اتصالات سلكية ولاسلكية متبادلة مع العراق من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
Course of dealing: loss of revenue (Local revenue switching to Iraq 2 Aug 90 to 1 Mar 91) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (تحويل الدخل المحلي إلى العراق من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
Course of dealing: loss of revenue (Telecommunication exchanges with Kuwait 2 Aug 90 to 1 Mar 91) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (اتصالات سلكية ولاسلكية متبادلة مع الكويت من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
Course of dealing: loss of revenue (Local revenue switching to Kuwait 2 Aug 90 to 1 Mar 91) | UN | سير التعاملات: خسارة في الدخل (تحويل الدخل المحلي إلى الكويت من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 آذار/مارس 1991) |
loss of revenue (Lattakia Port) | UN | خسارة في الدخل (ميناء اللاذقية) |
They are extremely vulnerable to economic and weather-related shocks, and any loss of income can lead to a loss of assets with longer-term negative impacts. | UN | وهم معرضون بشدة للصدمات الاقتصادية والأخرى المرتبطة بالطقس، ويمكن لأي خسارة في الدخل أن تؤدي إلى خسارة في الأصول مع حدوث آثار سلبية على المدى الأطول. |
As a result of the rapid reduction in opium poppy cultivation and the ensuing loss of income from opium, many households are experiencing food shortages. | UN | ونتيجة للتراجع السريع لزراعة خشخاش الأفيون وما ينجم عنه من خسارة في الدخل من الأفيون، يعاني العديد من الأسر المعيشية من نقص الأغذية. |
Of the nine, three eventually completed the course, one would graduate within that year, two were appointed elsewhere through an outplacement procedure, two availed themselves of a benefit scheme and one was involved in legal proceedings concerning the question of whether or not he had suffered any loss of income because of his failure to complete the course. | UN | ومن بين الطلاب التسعة، أتم ثلاثة الدورة في نهاية الأمر، وسيتخرج أحدهم في غضون السنة، بينما تم تعيين إثنين في أماكن أخرى عن طريق إجرء إعادة التوجيه المهني، واستفاد إثنان من برنامج استحقاقات اجتماعية، بينما يقوم أحدهم بإجراءات قانونية بشأن ما إذا كان قد تكبد خسارة في الدخل بسبب فشله في إنجاز الدورة. |
Put simply, financial market stress in a metropolis on one side of the world now triggers loss of income and jobs in a rural community on the other side of the world. | UN | وببساطة فإن توتر الأسواق المالية في المناطق المتروبولية في جانب من العالم يتسبب الآن في خسارة في الدخل والوظائف في المجتمعات الريفية في الجانب الآخر من العالم. |
Bearing in mind that the manual review of each income loss in category “C” is not a viable option, the Panel found that the pre-invasion monthly income should be the point of departure for determining compensation. | UN | وبالنظر إلى كون الاستعراض اليدوي لكل خسارة في الدخل تندرج في الفئة " جيم " لا يعتبر خيارا قابلا للتطبيق عملياً، رأى الفريق أن الدخل الشهري السابق على الغزو ينبغي أن يكون هو نقطة الانطلاق في تحديد التعويض. |