Failure to do this may force women to reduce their fertility even when this is undesired. | UN | وعدم تحقيق هذا الأمر قد يرغم المرأة على الحد من خصوبتها حتى عندما لا يكون ذلك أمراً مرغوباً. |
By targeting women through family planning programmes, the proponents of this point of view see women as potential conservers of the environment should they reduce their fertility. | UN | وإن مناصري هذا الرأي، باستهدافهم المرأة عن طريق برامج تنظيم اﻷسرة، ينظرون إلى ما لديها من إمكانات لحفظ البيئة إذا ما خفضت من خصوبتها. |
The empowerment and autonomy of women transform reproductive behaviour, mainly through women's ability to control their own fertility. | UN | ويؤدي تمكين المرأة واستقلالها إلى تحول في السلوك الإنجابي، ويرجع ذلك أساسا إلى قدرة المرأة على التحكم في خصوبتها. |
The ability of women to control their own fertility forms an important basis for the enjoyment of other rights. | UN | وقدرة المرأة على التحكم في خصوبتها تشكل أساسا هاما للتمتع بالحقوق اﻷخرى. |
Women are significantly affected when erosion and diminished soil fertility result in decreased crop and livestock productivity, thereby reducing the sources of income derived from such products. | UN | وتتأثر المرأة تأثرا كبيرا إذ يسفر تحات التربة وتدني خصوبتها عن انخفاض إنتاجية المحاصيل والمواشي، مما يقلل مصادر الدخل من تلك المنتجات. |
The volcanic content of the islands' soil, however, makes them all fertile. | UN | غير أن القاسم المشترك بين أراضي هذه الجزر، الناتجة عن مواد بركانية، هو خصوبتها. |
The situation of developing countries that have experienced very rapid declines in their levels of fertility deserves particular attention. | UN | ومما يستحق عناية خاصة حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضا سريعا جدا في مستويات خصوبتها. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (“CEDAW Convention”) recognizes that the ability of a woman to control her own fertility is fundamental to her full enjoyment of the full range of human rights to which she is entitled. | UN | وتعترف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأن قدرة المرأة على التحكم في خصوبتها أساسية لتمتعها الكامل بمجمل حقوق الإنسان التي يحق لها التمتع بها. |
Such a programme will assist women to understand and manage, but not suppress, their fertility. | UN | إن برنامجا من هذا القبيل سيساعد المرأة على أن تتفهم معني خصوبتها وأن تضبط تلك الخصوبة دون أن تكبحها. |
The Fourth World Conference on Women had underlined the need to protect the right of women to choose methods of regulating their fertility. | UN | وكان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أكد على ضرورة حماية حق المرأة في اختيار وسائل تنظيم خصوبتها. |
The improvement of their health and their ability to exercise control over their fertility is a major step in enabling them to make the necessary choices in the other areas. | UN | كما أن تحسين صحتها وقدرتها على التحكم في خصوبتها خطوة أساسية في تمكينها من حسم أمورها الضرورية في ميادين أخرى. |
Women who are given knowledge of their fertility are empowered to control their family size and enhance their reproductive health. | UN | إن المرأة عندما تتاح لها معرفة خصوبتها تتمكن من التحكم بحجم أسرتها ومن تعزيز صحتها الإنجابية. |
UNFPA specifically recognizes that it is essential that development and health strategies ensure that women have more control over their lives, their reproductive and sexual health and their fertility. | UN | ويعترف صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية بوجه خاص بأن استراتيجيات التنمية والصحة يجب أن تكفل للمرأة التمتع بقدر أكبر من سلطة التحكم في حياتها وصحتها الانجابية والجنسية وفي خصوبتها. |
The ability of women to control their own fertility forms an important basis for the enjoyment of other rights. | UN | وقدرة المرأة على التحكم في خصوبتها تشكل أساسا هاما للتمتع بالحقوق اﻷخرى. |
Women must be informed for they must know that they had the right to control their own fertility. | UN | وينبغي إعلام المرأة بأن لها الحق في التحكم في خصوبتها. |
Advancing gender equality and equity and the empowerment of women, and the elimination of all kinds of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility, are cornerstones of population and development-related programmes. | UN | إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية. |
In some cases, women's agency is recognized, but only in a limited fashion as enlightened managers of their own fertility and local environments. | UN | وفي بعض الحالات، يُعترف بدور المرأة، ولكن لا يتم ذلك إلا في إطار محدود بوصفها المتصرفة المستنيرة في خصوبتها وفي بيئتها المحلية. |
With appropriate water-harvesting structures and supplementary irrigation, the crop can then survive on available water in the soil provided that soil fertility levels are adequate. | UN | فبفضل الهياكل المناسبة لتجميع المياه والري التكميلي يمكن أن يعيش الزرع بالمياه المتوفرة في التربة شريطة أن تكون مستويات خصوبتها كافية. |
That's such an advantage, isn't it, as my daughter has already proved herself fertile with two handsome and legitimate boys, so we may feel confident that God will bless this new royal couple with issue. | Open Subtitles | تلك ميزة، أليس كذلك، أن إبنتي أثبتت خصوبتها بولدين وسيمين وشرعيين، لذا سيمكننا |
The situation of developing countries that have experienced very rapid declines in their levels of fertility deserves particular attention. | UN | وتستحق عناية خاصة حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضا سريعا جدا في مستويات خصوبتها. |
A woman's ability to control her own fertility continues to be a major factor enabling her to protect her health, achieve her personal objectives and ensure the strength of her family. | UN | ولا تزال قدرة المرأة على التحكم في خصوبتها عاملا رئيسيا في تمكينها من حماية صحتها وتحقيق أهدافها الشخصية وضمان القوة ﻷسرتها. |
43. Since deep-water species are adapted to an environment where disturbance may be weaker or rarer than in the more shallow water ecosystems, adult survival rates may be high and fecundity rates may be lower. | UN | 43 - ولما كانت أنواع سمك المياه العميقة تتكيف مع البيئة التي قد تكون فيها الاضطرابات أضعف وأندر مما هي عليه في النظم الإيكولوجية للمياه الأكثر ضحالة، فقد تكون معدلات الحياة أعلى بالنسبة للأسماك الكبيرة الناضجة وقد تكون معدلات خصوبتها أدنى. |
A woman's value is tied to her role as a mother: her fertility is symbolized by the number of children she brings into the world. | UN | وفي إطار الأمومة، تبرز أهمية المرأة؛ وعدد من تلد من الأطفال دلالة على خصوبتها. |