ويكيبيديا

    "خطة مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a joint plan
        
    • a common plan
        
    • a common agenda
        
    • a common platform
        
    • shared agenda
        
    • a joint scheme
        
    • of a common
        
    • joint plan of
        
    • joint plan for
        
    Under his or her lead, the country team develops a joint plan to respond to the needs of the displaced. UN وتحت إشرافه، يضع الفريق القطري خطة مشتركة للاستجابة لاحتياجات المشردين.
    a joint plan was developed with special focus on two districts with low coverage. UN ووضعت خطة مشتركة مع التركيز بشكل خاص على منطقتين تدنت تغطيتهما.
    The joint principal must make a significant contribution to the offence based upon a joint plan to commit the offence. UN ويجب أن يساهم المجرم الرئيسي الشريك مساهمة ملموسة في الجريمة استناداً إلى خطة مشتركة لارتكاب الجريمة.
    The main goals included: institutionalizing interfaith in the United Nations, that member states should have freedom of religion, and developing a common plan of action and plan for indigenous people. UN والغايات الرئيسية تشمل إضفاء الطابع المؤسسي على التفاهم بين الأديان في الأمم المتحدة، والحاجة إلى امتلاك الدول الأعضاء لحرية الدين، ووضع خطة مشتركة للعمل وخطة للسكان الأصليين.
    They urged for a stronger collaboration among all partners providing reproductive health services to share a common agenda in promoting sex education programmes. UN وحثوا على تحقيق تعاون أقوى بين جميع الشركاء الذين يقدمون خدمات الصحة الإنجابية بهدف اتّباع خطة مشتركة للترويج لبرامج التربية الجنسية.
    A process of reflection, though, is needed to draw lessons on what has and has not worked, review the new priorities emerging from the crisis, and factor these into a common platform for recovery. UN ومع ذلك، تلزم الحاجة لعملية تفكير لاستخلاص الدروس من التجارب التي نجحت والتجارب التي أخفقت، واستعراض الأولويات الجديدة التي تمخضت عنها الأزمة، ووضع هذه العناصر كعوامل في خطة مشتركة للإنعاش.
    - Implement a joint plan to expedite construction of a new, long-term storage facility for fissile materials from dismantled nuclear weapons at Mayak. UN ● تنفيذ خطة مشتركة للتعجيل ببناء مرفق جديد للتخزين طويل اﻷجل للمواد الانشطارية المتخلفة عن تفكيك اﻷسلحة النووية في ماياك.
    As a result, a joint plan of activities was adopted, aimed at increasing awareness and strengthening the capacity of subnational Ombudsman institutions to promote follow-up to recommendations made by the United Nations human rights system and to facilitate their engagement with it. UN ونتيجة لذلك، اعتُمدت خطة مشتركة تتضمن أنشطة تهدف إلى إذكاء وعي أمناء المظالم على المستوى دون الوطني وتنمية قدراتهم على تعزيز متابعة توصيات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتيسير تعاونهم معه.
    23. Following the mission, a joint plan was developed to implement the mission's recommendations. UN 23 - وعقب القيام بالبعثة، وُضعت خطة مشتركة لتنفيذ توصياتها.
    However, it should be highlighted that on 1 February 2011, a joint plan for assistance for the Northern Province was signed. UN بيد أنه ينبغي التنويه إلى أنه في 1 شباط/فبراير 2011، تم التوقيع على خطة مشتركة للمساعدة من أجل المقاطعة الشمالية.
    On the basis of a joint plan for this short-term solution, 10 staff from four departments have been trained and the preliminary requirements for this system have been implemented. UN وعلى أساس خطة مشتركة خاصة بهذا الحل القصير الأجل، تم تدريب 10 موظفين من أربع إدارات، وتم تنفيذ المتطلبات الأولية لهذا النظام.
    UNMIK and the Provisional Institutions have developed a joint plan to address their needs and to manage the transfer of repatriation functions to the Provisional Institutions. UN وقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمؤسسات المؤقتة معا خطة مشتركة لتلبية احتياجاتهم وإدارة نقل مهام العودة إلى الوطن إلى المؤسسات المؤقتة.
    In addition, the G-8 has made welcome commitments to develop, together with its African partners, a joint plan to strengthen African capabilities to undertake peace support operations. UN وإضافة إلى ذلك، تعهدت مجموعة الـ 8 بالتزامات طيبة بهدف أن تعمل، مع شركائها الأفارقة، على تطوير خطة مشتركة لتعزيز قدرات أفريقيا للالتزام بعمليات دعم السلام.
    Aruba, Curaçao and Sint Maarten had not yet ratified the Convention but were currently drawing up a common plan on the subject, which could be ready in two or three years. UN وذكر أن جزر أروبا وكوراساو وسان مارتن لم تصدق بعد على الاتفاقية لكنها تعمل حالياً على وضع خطة مشتركة بهذا الشأن قد تصبح جاهزة في غضون عامين أو ثلاثة أعوام.
    " Leaders, organizers, instigators and accomplices participating in the formulation or execution of a common plan or conspiracy to commit any of the foregoing crimes are responsible for all acts performed by any persons in execution of such plan " . UN ' ' يساءل القادة والمنظمون والمحرضون والشركاء الذين يساهمون في وضع أو تنفيذ خطة مشتركة أو مؤامرة لارتكاب أي من الجرائم المذكورة عن جميع الأعمال التي يقوم بها أي أشخاص تنفيذا لتلك الخطة``.
    It is indispensable to have a common plan that must be constantly redesigned and whose goal must be that we all want to be part of it. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها أن يكون لدينا خطة مشتركة يجب أن يعاد تصميمها باستمرار ويجب أن يكون هدفها أننا جميعا نريد أن نكون جزءا منها.
    In the Sudan, UNIFEM had partnered with Norway to create opportunities for women from the north and the south to come together to identify priorities and develop a common agenda for women's rights. UN وأضافت أن الصندوق قد اشترك مع النرويج في العمل على إتاحة الفرص في السودان التي تتيح لنساء الشمال ونساء الجنوب العمل معاً على تحديد الأولويات ووضع خطة مشتركة لإعمال حقوق المرأة.
    The Millennium Development Goals that followed the Declaration have been instrumental in building a common agenda to guide global and national development efforts. UN وكان للأهداف الإنمائية للألفية التي تلت هذا الإعلان دور رئيسي في بناء خطة مشتركة لتوجيه جهود التنمية العالمية والوطنية.
    Missions should not impose policy prescriptions on Member States; rather, they should work with Governments to develop a common agenda that was flexible and context-specific. UN وينبغي على البعثات ألا تفرض على الدول الأعضاء وصفات بشأن سياساتها، بل عليها أن تعمل مع الحكومات على وضع خطة مشتركة متصفة بالمرونة ومحددة بالسياق.
    This will be possible only if both parties come to terms and agree on a common platform for constructive talks and negotiation. UN وهذا غير ممكن إلا إذا اتفق الطرفان على خطة مشتركة لإجراء محادثات ومفاوضات مثمرة.
    * E/CN.3/2015/1. Report of the World Bank on improving household surveys in the post-2015 development era: issues and recommendations for a shared agenda UN تقرير البنك الدولي عن تحسين استقصاءات الأسر المعيشية في عصر التنمية لما بعد عام 2015: مسائل وتوصيات لوضع خطة مشتركة
    Through a joint scheme with the Drug Abuse Prevention Centre, a Japanese non-governmental organization, the Programme provides financial grants to non-governmental organizations in developing countries to support their activities. UN ومن خلال خطة مشتركة مع مركز مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وهو منظمة يابانية غير حكومية يقدم البرنامج منحا مالية للمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية لدعم أنشطتها.
    The continued lack of a common Secretariat-wide platform to host elearning remains, however, a major impediment to realizing the full potential of this mode of training delivery. UN على أن استمرار الافتقار إلى خطة مشتركة على نطاق الأمانة العامة لاستضافة التعلم الالكتروني تظل عائقا رئيسيا أمام تحقيق الإمكانات الكاملة لهذا النمط من تقديم التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد