Determining that the situation in Iraq, although improved, continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في العراق ما زالت تشكِّل، رغم تحسنها، خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in Iraq, although improved, continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في العراق ما زالت تشكِّل، رغم تحسنها، خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
These phenomena, wherever they occur, constitute a threat to the maintenance of the rule of law. | UN | وتشكل هذه الظواهر، حيثما وجدت، خطرا يتهدد الحفاظ على حكم القانون. |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
In turn, the continued existence of weapons of mass destruction remains a threat to the security and even the survival of humankind. | UN | إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يظل بدوره خطرا يتهدد أمن البشرية بل وبقاءها. |
Nuclear weapons remain a threat to humanity arising from the continued existence of large stockpiles. | UN | غير أن الأسلحة النووية لا تزال تشكل خطرا يتهدد البشرية بفعل استمرار وجود مخزونات هائلة منها. |
In principle, migration should not be seen as a threat to or as a destabilizing factor for the economies of recipient countries. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا تعتبر الهجرة خطرا يتهدد اقتصادات البلدان المستقبلة للمهاجرين. |
The proliferation of conventional weapons continues to pose a threat to international peace and security. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يظـل خطرا يتهدد السلم والأمن الدوليين. |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Cruise ship discharges are also a threat to beaches and coastal areas as well as fragile ecosystems and coral reefs. | UN | وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية. |
Similarly, the rights of migrants, minorities and indigenous peoples are often vulnerable to abuse, while racism and xenophobia continue to threaten the dignity, peace and security of many. | UN | كذلك، كثيرا ما تكون حقوق المهاجرين والأقليات وجماعات السكان الأصليين عرضة للانتهاك، في حين لا تزال العنصرية وكره الأجانب يشكلان خطرا يتهدد كرامة الكثيرين وسلامهم وأمنهم. |
This was a direct response to Executive Board decision 98/24, which had recognized the fact that overdependence on a limited number of donors posed a risk for the long-term financial sustainability of the Fund. | UN | وجاء هذا استجابة مباشرة لمقرر المجلس التنفيذي 98/24، الذي سلم بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين يشكل خطرا يتهدد استدامة الصندوق المالية الطويلة الأجل. |