By its nature, the drug menace cannot be tackled without the concerted efforts of the international community. | UN | إن خطر المخدرات بطبيعتــه لا يمكن مواجهته إلا ببذل جهود متضافرة من جانــب المجتمــع الدولي. |
By 1996 we believed that the drug menace had been halted. | UN | وبحلول عام ١٩٩٦ اعتقدنا أن خطر المخدرات قد أوقف. |
Experience has proved that no single country can successfully control the drug menace within its boundaries. | UN | ودللت التجربة على أنه لا يمكن ﻷي بلد بمفرده أن يسيطر بنجاح على خطر المخدرات داخل حدوده. |
They were coordinating measures and actions at the national and regional levels to combat the drug threat. | UN | وقال إن هذه البلدان تقوم بتنسيق التدابير واﻹجراءات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لمكافحة خطر المخدرات. |
At the same time, we call on the International Security Assistance Force to more effectively fight the growing Afghan drug threat. | UN | وفي الوقت نفسه، ندعو القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى مكافحة خطر المخدرات المتنامي في أفغانستان بفعالية أكبر. |
No nation, however powerful, no society, however developed and no family is free from the threat of drugs. | UN | وليس ثمة أمة مهما بلغت قوتها أو مجتمع، مهما بلغ مــن تقــدم، أو أسرة في مأمن من خطر المخدرات. |
More than 30 years ago, the United Nations called attention to the drug menace and its frightening consequences if left unchecked. | UN | فقبل أكثر من ٣٠ سنة، استرعت اﻷمم المتحدة الانتباه إلى خطر المخدرات وآثاره الرهيبة إذا لم يكبح جماحه. |
The drug menace remains one of the most pressing global concerns of our time. | UN | ويظل خطر المخدرات أحد الشواغل العالمية اﻷكثر إلحاحا في عصرنا. |
Only then can our united efforts to deal with the global drug menace yield meaningful results. | UN | عندئذ وعندئذ فقط يمكن لتضافر جهودنا لمعالجة خطر المخدرات العالمي أن يؤتي نتائج مجدية. |
The aim of the ANDCS is to completely eradicate the drug menace by the year 2013. | UN | ويتمثل هدف الاستراتيجية في القضاء التام على خطر المخدرات بحلول عام 2013. |
A new law against drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. | UN | فقد سُن في عام ١٩٩٣ قانون جديد لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، يشمل تدابير فعالة للحد من اتساع مجال خطر المخدرات. |
Remarkable progress has been made in the fight against the drug menace under this strategy. | UN | وقد أحرز تقدم ملموس في مكافحة خطر المخدرات في إطار هذه الاستراتيجية. |
At the regional level, Malaysia had been cooperating with other ASEAN members to combat the drug menace. | UN | أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات. |
A new law against narcotic drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. | UN | وقد سن قانون جديد يناهض المؤثرات العقلية والمخدرات في عام ١٩٩٣، يشمل تدابير فعالة ضد توسع نطاق خطر المخدرات. |
These belts help mitigate the drug threat and enhance monitoring over the transboundary movement of funds that could be generated by the illegal sale of drugs, money-laundering and other criminal activities. | UN | وستساعد هذه الأحزمة في التخفيف من خطر المخدرات وتعزيز رصد حركة الأموال العابرة للحدود التي يمكن أن يولدها البيع غير القانوني للمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة الإجرامية. |
We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. | UN | ونعتقد أن تقديم المساعدة إلى البرامج الهادفة في أفغانستان يمكن أن يكون سبيلا لمكافحة خطر المخدرات المنبعث من ذلك البلد. |
The Secretary-General's report focuses significant attention on the issue of the drug threat. | UN | ويركز تقرير الأمين العام الاهتمام، بصورة خاصة، على مسألة خطر المخدرات. |
On the basis of its own experience, his Government could affirm that the curbing of the drug threat could not be accomplished by any individual State. | UN | وقال إن حكومة بلده تستطيع أن تؤكد، على أساس خبرتها، أن الحد من خطر المخدرات لا يمكن أن تنجزه أي دولة بمفردها. |
The drug threat has reached an alarming level, and it is affecting both developed and developing countries. | UN | ولقد بلغ خطر المخدرات مستوى يبعث على الشعور بالجزع، وهو يؤثر في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
We must match the threat of drugs with the appropriate response at the domestic and international levels. | UN | وعلينا أن نضاهي خطر المخدرات بالاستجابة الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي. |
The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. | UN | وأضاف أن خطر المخدرات هو يعد جزءا من شبكة إجرامية معقدة، والقضاء عليها يتطلب جهوداً دولية متضافرة. |
46. The Russian Government was taking a broad range of social, organizational, medical and legal measures to deal with the danger of drugs. | UN | ٤٦ - وذكر أن الحكومة الروسية تضطلع بنطاق عريض من التدابير الاجتماعية والتنظيمية والطبية والقانونية لمعالجة خطر المخدرات. |
It was eager to share its knowledge and expertise with any nation and stressed that only regional, and international cooperation could halt the spreading drug scourge. | UN | وإن وفد بلدها تواق لتقاسم معرفته وخبرته مع أي بلد، وأكدت أن التعاون الإقليمي والدولي هو السبيل الوحيد لوقف انتشار خطر المخدرات. |
41. With the assistance of the United States, Palau had a new hospital and was in the process of upgrading the health-care system throughout its states. the Territory had a national drug programme to help remove the scourge of drugs, particularly from its young people. | UN | ٤١ - واستطرد قائلا إنه يوجد في بالاو، بمساعدة الولايات المتحدة، مستشفى جديد، وإنها بصدد تحسين نظام الرعاية الصحية في جميع أنحاء ولاياتها. وقد وضع اﻹقليم برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات يهدف الى المساعدة في إزالة خطر المخدرات ولاسيما بالنسبة للشباب. |
Disturbingly, the menace of narcotic drugs continues to pose a serious threat to both developed and developing countries. | UN | ومن المقلق أن خطر المخدرات ما زال يشكل تهديـــــدا خطيرا للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |