ويكيبيديا

    "خطر بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risk that
        
    • danger that
        
    • danger of
        
    There is a risk that the poorest countries will end up suffering even more because of improper practices in the richer countries. UN ثمة خطر بأن تلحق أكبر المعاناة بأفقر البلدان بسبب الممارسات الخاطئة في أغنى البلدان.
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the suspect should be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    It further notes that there is a risk that his identity as an asylum-seeker in Sweden was disclosed to the Azeri authorities. UN كما يشير إلى وجود خطر بأن تكون السلطات الأذربيجانية قد كشفت عن هويته كملتمس للجوء في السويد.
    The Committee's role should be reconsidered since there was a danger that it would not have time to deal with reports with the requisite thoroughness. UN وينبغي إعادة النظر في دور اللجنة حيث إنه ثمة خطر بأن لا يتوفر لها الوقت اللازم لتناول التقارير بالدقّة اللازمة.
    If new process-agent uses were not approved, there was a danger that countries would treat them as feedstock, and make much less effort to reduce emissions. UN فإذا لم تتم الموافقة على استخدامات عوامل تصنيع جديدة فإن هناك خطر بأن تعالجها البلدان كعوامل وسيطة وتبذل جهودا أقل بكثير لتقليل الانبعاثات.
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the suspect should be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    It further notes that there is a risk that his identity as an asylum-seeker in Sweden was disclosed to the Azeri authorities. UN كما يشير إلى وجود خطر بأن تكون السلطات الأذربيجانية قد كشفت عن هويته كملتمس للجوء في السويد.
    And there is always the risk that temporary centres may become permanent. UN وهناك دائما خطر بأن تصبح المراكز المؤقتة مراكز دائمة.
    17. Where patterns of violations against minorities are long established, there is a risk that the international community may view such tensions as intractable. UN 17 - وعندما تكون أنماط الانتهاكات ضد الأقليات راسخة منذ أمد بعيد، ثمة خطر بأن ينظر المجتمع الدولي إلى التوترات باعتبارها مستعصية.
    Unless holistic guidelines are embraced, there is a risk that solutions to one challenge may lead to difficulties in other areas. UN وما لم يتم التقيد بمبادئ توجيهية شاملة، سيكون ثمة خطر بأن تؤدي الحلول المتعلقة بأحد التحديات إلى خلق مصاعب في مجالات أخرى.
    Since such obligations normally fell upon newly ratifying Parties, however, there was a risk that Equatorial Guinea would soon be listed as noncompliant. UN وحيث أن تلك الالتزامات تقع عادة على عاتق الأطراف المصدقة على البروتوكول حديثا، فإنه يوجد مع ذلك خطر بأن تُدرج غينيا الاستوائية عن قريب على أنها في حالة عدم امتثال.
    In addition, there is also the risk that work and performance will suffer, with the possibility of deteriorating staff morale and mistrust, as new outsourcing options are continually being considered. UN وباﻹضافة إلى ذلك يوجد خطر بأن يتضرر اﻷداء والعمل من احتمال تدني معنويات الموظفين وثقتهم وذلك نتيجة للاستمرار في النظر في الخيارات الجديدة المتعلقة بالاستعانة بموارد من الخارج.
    In connection with prima facie cases of torture and ill-treatment, the alleged suspect should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وفيما يتعلق بالدعاوى الظاهرة الوجاهة المتصلة بالتعذيب وسوء المعاملة، ينبغي كقاعدة عامة أن يُفصل المشتبه فيه المزعوم من وظيفته مؤقتاً أو أن يُعيَّن في وظيفة أخرى أثناء عملية التحقيق، خاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    In connection with prima facie cases of torture and ill-treatment, the alleged suspect should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وفيما يتعلق بالدعاوى الظاهرة الوجاهة المتصلة بالتعذيب وسوء المعاملة، ينبغي كقاعدة عامة أن يُفصل المشتبه فيه المزعوم من وظيفته مؤقتاً أو أن يُعيَّن في وظيفة أخرى أثناء عملية التحقيق، خاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    In connection with prima facie cases of torture and ill-treatment, the alleged suspect should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وفيما يتعلق بالدعاوى الظاهرة الوجاهة المتصلة بالتعذيب وسوء المعاملة، ينبغي كقاعدة عامة أن يُفصل المشتبه فيه المزعوم من وظيفته مؤقتاً أو أن يُعيَّن في وظيفة أخرى أثناء عملية التحقيق، خاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    There was therefore a risk that the fund allocation process would be based on inaccurate needs assessment and that the agencies' capacity would not be commensurate with the funds received. UN وبالتالي فثمة خطر بأن يتم تخصيص الأموال على أساس تقييمات غير دقيقة للاحتياجات، وبأن تكون قدرات الوكالات دون مستوى الأموال الواردة.
    If the country's various population groups were not properly consulted and invited to participate in the process of reform, there was a risk that draft legislation would be rejected. UN وإذا لم يتم استشارة مختلف الفئات السكانية على نحو سليم، وتم دعوتها إلى المشاركة في عملية الإصلاح، هناك خطر بأن يتم رفض مسودة التشريع.
    But there was still a danger that the Christian Church might accept its new triumph too easily. Open Subtitles ولكن كان لايزال هناك خطر بأن الكنيسة المسيحية قد تتقبل أمر إنتصارها الجديد بتهاون
    There is a danger that the violence will increase as political parties begin active campaigning for elections, and this might pose a considerable problem as regards the conduct of free and fair elections. UN وهناك خطر بأن يتزايد العنف مع بدء اﻷحزاب السياسية اﻹعداد النشط لحملاتها الانتخابية، وهذا قد يثير مشكلة تتعلق بسير الانتخابات الحرة والنزيهة.
    In addition, the source submits that not a single piece of concrete evidence was provided to demonstrate the likelihood of the danger that the accused could evade justice, destroy evidence or violate the law. UN ويشير المصدر كذلك إلى أن الجهات المعنية لم تقدم أي دليل ملموس يبيّن احتمال وجود خطر بأن يتهرب المتهم من القضاء أو يتلف الأدلة أو يخرق القانون.
    Important gains made recently by women in the public sphere are in danger of receding. UN وثمة خطر بأن تتقهقر المكاسب المهمة التي حققتها المرأة في مضمار الحياة العامة مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد