ويكيبيديا

    "خطر فقدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risk of losing
        
    • danger of losing
        
    • risk of loss
        
    • risk losing
        
    • danger of loss
        
    • threat of losing
        
    • lose
        
    • danger that
        
    • risk of the loss
        
    However, African manufacturing firms confront the risk of losing local markets if they are not able to compete with imports from Asia. UN لكن شركات الصناعات التحويلية الأفريقية تواجه خطر فقدان الأسواق المحلية إذا لم تتمكن من التنافس مع الواردات القادمة من آسيا.
    If no limit values are set we might run the risk of losing data because data suppliers will arbitrarily decide to ignore their turnover which, otherwise, might not be ignorable. UN وإذا لم تحدد القيم الحدية يمكن أن نتعرض إلى خطر فقدان البيانات، وذلك لأن مقدمي البيانات سيقررون عشوائيا تجاهل حجم أعمالهم، الذي لولا ذلك، يمكن عدم تجاهله.
    Some of the Adivasi and Janajati groups are highly marginalized and in danger of losing their language, identity and culture. UN ويعتبر البعض من الآدافاسي والجاناجاتي من المجموعات المهمشة إلى حد كبير وتواجه خطر فقدان لغتها وهويتها وثقافتها.
    Earlier in the week, a Palestinian lawyer, Ahmad Ruweidi, stated that some 50,000 Jerusalem Palestinians were in danger of losing their identity cards because the Government of Israel had forced them to live outside the city limits. UN وفي وقت سابق من اﻷسبوع، ذكر المحامي الفلسطيني هو السيد أحمد رويدي، أن حوالي ٠٠٠ ٥٠ من فلسطينيي القدس هم في خطر فقدان بطاقات هوياتهـم ﻷن حكومــة إسرائيــل أجبرتهم على العيش خارج حدود المدينة.
    These policies cover the risk of loss of equipment used for the contracts. UN وتغطي هذه الوثائق خطر فقدان المعدات المستخدمة لتنفيذ هذه العقود.
    I sense I risk losing this very good client. Open Subtitles أشعر أواجه خطر فقدان هذا العميل جيدة جدا.
    In the case before us, the majority holds that the mere risk or danger of loss of life, in the enforced disappearance setting, is enough for a finding of a direct violation of article 6, paragraph 1. UN وفي القضية قيد البحث، تعتبر أغلبية الأعضاء أن خطر فقدان الحياة في سياق الاختفاء القسري يمثل بمفرده مبرراً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Presently these women workers are at risk of losing their jobs, which ultimately will affect the economic well being of women and children. UN وتواجه تلك العاملات، حاليا، خطر فقدان عملهم، مما سيؤثر على الرفاه الاقتصادي للنساء والأطفال، في نهاية المطاف.
    During displacement, IDPstThey are often subject to physical violence;, and women and children are particularly vulnerable, as they are at the highest risk of losing everything. UN وهم يعانون غالباً من العنف الجسدي وتعاني النساء والأطفال بصفة خاصة من التعرض، حيث أنهم يكونون في أقصى درجات خطر فقدان كل شئ.
    In some countries, the risk of losing wealth in disasters exceeds the rate at which wealth is being created. UN وفي بعض البلدان، يتجاوز خطر فقدان الثروة في الكوارث المعدّل الذي تتكوّن به الثروة.
    Consequently, Somalia runs the risk of losing the fragile gains made in 2013. UN ونتيجة لذلك، تواجه الصومال خطر فقدان المكاسب الهشة التي تحققت في عام 2013.
    Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, Open Subtitles دون الخوف من الانتقام أو خطر فقدان التأييد من الناخبين
    And, before the tour, our great nation was in danger of losing much of its status, our influence, our standing. Open Subtitles قبل الجولة كانت بلادنا العظيمة تواجه خطر فقدان الكثير من مكانتها وتأثيرها وشأنها
    Her... femur was bleeding very heavily into her thigh, and... she was in danger of losing too much blood. Open Subtitles فخذها كان ينزف بشدة، وكانت تعاني خطر فقدان الكثير من الدماء.
    I was trying to get a loan to cover it, cos they were in danger of losing their places. Open Subtitles حاولت القرض لتغطيتها لأنهم في خطر فقدان مركزهن
    To mitigate the risk of loss or misplacement of critical institutional information, the development, roll-out and implementation of an electronic content management system is being proposed. UN للتخفيف من خطر فقدان أو سوء استخدام معلومات مؤسسية حرجة، من المقترح تطوير وتداول وتنفيذ نظام لإدارة المحتوى الإلكتروني.
    The risk of loss of housing and long-term loss of housing increased during the crisis. UN وقد زاد خطر فقدان المسكن وفقدان المسكن على الأجل الطويل إبان الأزمة.
    Admittedly, there was the risk of loss of control when implementation proceeded without a firmly agreed project description and budget. UN ومن المسلم به أن خطر فقدان السيطرة على اﻷمور يكون قائما حين يبدأ التنفيذ بدون وجود وصف للمشروع وميزانية له متفق عليهما بصورة ثابتة.
    We can't risk losing newbies in the field before they're proven ready. Open Subtitles نحن لا يمكن أن خطر فقدان نوبيز في هذا المجال قبل أن تكون جاهزة جاهزة.
    You get on that station without us you'll risk losing a whole hell of a lot more than that. Open Subtitles تحصل على تلك المحطة من دوننا سوف خطر فقدان الجحيم كاملة من أكثر بكثير من ذلك.
    In the case before us, the majority holds that the mere risk or danger of loss of life, in the enforced disappearance setting, is enough for a finding of a direct violation of article 6, paragraph 1. UN وفي القضية قيد البحث، تعتبر أغلبية الأعضاء أن خطر فقدان الحياة في سياق الاختفاء القسري يمثل بمفرده مبرراً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    threat of losing institutional memory, knowledge and critical human resource mass unless a consistent, realistic, resource- and quality-based human resource management (HRM) plan is instituted UN خطر فقدان الذاكرة المؤسّسية وذخيرة المعارف والكتلة الحرجة من الموارد البشرية، ما لم تُوضع خطة متّسقة وواقعية وقائمة على الموارد والنوعية لإدارة الموارد البشرية
    The general idea is to avoid the danger that the treaty lose in part its effectiveness between start of negotiations and entry into force. UN والفكرة العامة هي تجنب خطر فقدان المعاهدة لجزء من فعاليتها في الفترة من بداية المفاوضات إلى دخولها حيز النفاذ.
    7. There is increasing evidence that many of today's specialized agricultural and forestry systems may be unsustainable in that they cannot maintain current levels of production indefinitely, and there is a risk of the loss of essential ecosystem services, resilience and stability. UN 7 - وتتزايد الشواهد على أن كثيرا من النظم الزراعية والحراجية المتخصصة الموجودة اليوم قد لا تكون مستدامة من حيث أنها لا تستطيع الحفاظ على مستويات الانتاج الحالية إلى ما لا نهاية، وهناك خطر فقدان الخدمات الأساسية للنظم الإيكولوجية، وسهولة التكيف والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد