ويكيبيديا

    "خطر وشيك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imminent danger
        
    • imminent threat
        
    • imminent risk
        
    • imminent peril
        
    • immediate danger
        
    • impending
        
    • the imminent
        
    • of an immediate threat
        
    The lives of at least four men on hunger strike are in imminent danger owing to their deteriorating health conditions. UN ويحدق خطر وشيك بحياة ما لا يقل عن أربعة رجال مضربين عن الطعام من جراء تدهور ظروفهم الصحية.
    It also provides for the maintenance of essential services for meeting undelayable community needs, i.e., needs that, if unmet, entail imminent danger to the population's survival, health, and security. UN كما ينص على مواصلة الخدمات الأساسية لتلبية ما لا يحتمل التأجيل من احتياجات المجتمع، أي الاحتياجات التي إذا لم تلبَّ، انطوت على خطر وشيك ببقاء السكان وصحتهم وأمنهم.
    In this case, the behaviour of an Iraqi co-pilot placed the lives of the crew and the safety of the aircraft in the most imminent danger. UN ففي هذا الحادث، أدى سلوك مساعد الطيار العراقي إلى تعريض حياة الطاقم وسلامة الطائرة إلى خطر وشيك وداهم.
    The risk of terrorist organizations acquiring MANPADS, as well as rockets and sophisticated missiles, is an imminent threat to security and stability. UN وخطر حصول منظمات إرهابية على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وعلى الصواريخ والقذائف المطورة خطر وشيك يهدد السلم والاستقرار.
    Sierra Leone was not at imminent risk of sliding back into conflict and did not pose a threat to regional security. UN وسيراليون ليست في خطر وشيك ينذر بالانزلاق ثانية في النزاع ولا تشكِّل خطراً على الأمن الإقليمي.
    Failure to do so would cause the United Nations to be perceived as incapable of taking preventive action in the face of a generally recognized and imminent danger. UN وإن الفشل في ذلك سيعطي انطباعاً عن الأمم المتحدة بأنها عاجزة عن اتخاذ إجراء وقائي في مواجهة خطر وشيك معترف به عموماً.
    He was currently on his 86th day of hunger strike and his life was in imminent danger. UN وهو الآن في اليوم السادس والثمانين من الإضراب عن الطعام، وحياته في خطر وشيك.
    There is imminent danger that a State Member of the United Nations, Bosnia and Herzegovina, could be divided up in a move sanctioned by the international community. UN وثمة خطر وشيك في أن تقسم دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ألا وهي البوسنة والهرسك، نتيجة لاقتراح يؤيده المجتمع الدولي.
    His objective: to convince her that Benham Parsa's escape went awry, leaving him in imminent danger. Open Subtitles هدفه: لا قناعها أن هروب بانام بارسا قد انحرف عن المسار مما تركه فى خطر وشيك
    We thought we were investigating her death, but it turns out there could be a slim chance she's still alive and in imminent danger. Open Subtitles كنا نظن أننا بالتحقيق في قضية موتها، ولكن اتضح هناك يمكن أن يكون فرصة ضئيلة أنها لا تزال على قيد الحياة و في خطر وشيك.
    Okay, well, there is an exception in the instance of imminent danger. Open Subtitles خسناً, هناك استثناء في حالة خطر وشيك الحدوث.
    It's not enough to wait for an innocent life to be in imminent danger. Open Subtitles هذا ليس كافياً لانتظار حياة بريئة أن تكون في خطر وشيك
    Remember when I said Finch wasn't in imminent danger? Open Subtitles أتذكر عندما قلت وكان عصفور يست في خطر وشيك ؟
    It remains here in the confines of an air raid shelter, as a reminder of what imminent danger sounds like. Open Subtitles لقد ظل هنا في محابس مأوى الغارات الجوية، كمذكر لما يبدو من خطر وشيك.
    My understanding is, he's not in any imminent danger. Open Subtitles فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك
    In case of imminent threat of or of actual damage to environment, persons affected or qualified entities would be entitled to request that the competent authority take action under certain conditions and circumstances. UN وفي حالة خطر وشيك بحصول ضرر أو في حالة الإضرار الفعلي بالبيئة، يحق للأشخاص المتأثرين أو للكيانات المؤهلة أن تطلب من السلطات المختصة أن تتخذ إجراءات بشروط وفي ظروف معينة.
    The system is designed to warn anyone within its range of an imminent threat or danger. UN وقد صمم النظام لتحذير أي شخص داخل نطاقه من أي تهديد أو خطر وشيك.
    The police report states that there was no imminent threat at the time of the murder, so my question is, if your husband was abusing you so badly, why did you kill him instead of just leaving him? Open Subtitles تقرير الشرطة يقول أنه لم يكن هناك خطر وشيك في وقت حصول الجريمة
    There is an imminent risk that the natural disaster will lead to deeper poverty and marginalization in central and remote areas of Pakistan alike. UN هنالك خطر وشيك بأن تؤدي الكارثة الطبيعية إلى اشتداد الفقر والتهميش في المناطق المركزية في باكستان والنائية على السواء.
    However, the examples given by the International Law Commission hardly evidence an act to safeguard an interest of the international community against an imminent peril. UN ومع ذلك، فإن الأمثلة التي ساقتها لجنة القانون الدولي لا تكاد تقيم دليلا على وجود عمل غايته صون مصلحة من مصالح المجتمع الدولي من خطر وشيك.
    - Why? I wish I knew. Are you in any immediate danger? Open Subtitles أتمنى لو اعلم هل أنت فى خطر وشيك ؟
    Israel therefore believes that emergency situations should be deemed to arise as soon as the impending peril is discovered, however far off it might be. UN ولذلك فهي ترى أن حالات الطوارئ ينبغي أن تعتبر قد نشأت حالما يكتشف خطر وشيك الوقوع مهما كان زمن تحققه بعيدا.
    The use of firearms by law enforcement officials is only lawful under limited circumstances, including self-defence or defence of others against the imminent threat of death or serious injury, or if other means would be ineffective. UN ذلك أن استعمال مسؤولي تنفيذ القانون لﻷسلحة النارية ليس مشروعا إلا في ظروف محدودة تشمل الدفاع عن النفس أو عن الغير في مواجهة خطر وشيك يهدد بالموت أو بإصابة خطيرة، أو عندما لا يكون للوسائل اﻷخرى أي فعالية.
    When the President of the Court of First Instance does not issue a compulsory detention order within eight days of the date on which the public prosecutor admits a person on a temporary basis because of the emergence of an immediate threat to the safety of the person concerned, or that of others, due to his evident mental disorders, the freedom of the person concerned is restored UN عندما لا يصدر قرار الإيواء الوجوبي من قبل رئيس المحكمة في ظرف ثمانية أيام من تاريخ اتخاذ وكيل الجمهورية تدبير وقتي في إيواء تجاه شخص في حالة ظهور خطر وشيك الوقوع يهدد سلامته أو سلامة الآخرين بسبب اضطرابات عقلية واضحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد