ويكيبيديا

    "خططها الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its plans
        
    • their plans
        
    Uganda highlighted its plans to modernize its agricultural base. UN وأبرزت أوغندا خططها الرامية إلى تحديث قاعدتها الزراعية.
    The United States also reported on its plans to expand the provision of practical drug law enforcement training. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن خططها الرامية إلى التوسع في توفير التدريب العملي على إنفاذ قوانين المخدرات.
    By tying up and diverting precious resources, natural disasters interfered with a country's development, and specifically with its plans to accomplish the Millennium Development Goals. UN :: تعيق الكوارث الطبيعية تنمية البلاد وتحبط على وجه التحديد خططها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بربط الموارد النادرة وتحويلها عن وجهتها.
    Anything short of that is encouraging the criminal minds and their plans to cleanse Kosovo of its remaining Serbs. UN وما لم يتحقق ذلك فستتمادى العقول الإجرامية في تنفيذ خططها الرامية إلى تطهير كوسوفو من صربها المتبقيين.
    International relief organizations have suspended their plans to rebuild some of the damaged houses in Sjeverin and to assist people willing to return, in the absence of solid security guarantees. UN وقد أوقفت المنظمات الغوثية الدولية تنفيذ خططها الرامية إلى إعادة بناء بعض هذه المنازل في سيفرين ومساعدة اﻷشخاص الراغبين في العودة، بسبب عدم وجود ضمانات أمنية قوية.
    China also informed of its plans to continue providing assistance to those States in need, notably to Afghanistan Cambodia and Lao People's Democratic Republic during 2014. UN وأبلغت الصين أيضاً عن خططها الرامية إلى مواصلة تقديم المساعدة خلال عام 2014 للدول التي تكون بحاجة لذلك، لا سيما أفغانستان وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Algeria underlined the fact that the use of technical assistance would also help Sierra Leone to implement its plans for the promotion of human rights. UN وشددت الجزائر على أن الاستفادة من المساعدة التقنية سيساعد سيراليون أيضاً على تنفيذ خططها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    She therefore welcomes the introduction of a child grant scheme in several districts, and urges the Government to develop its plans to explore and strengthen the linkages between child protection and social protection. UN ولذلك ترحب المقررة الخاصة باستحداث برنامج لمِنَح الأطفال في عدة مناطق، وتحث الحكومة على وضع خططها الرامية إلى استطلاع وتقوية الروابط بين حماية الأطفال والحماية الاجتماعية.
    85. UNRWA has put on hold its plans to hire a dedicated project leader because of budgetary constraints. UN 85 - وقد علقت الأونروا خططها الرامية إلى تعيين موظف متفرغ لإدارة المشروع وذلك بسبب قيود الميزنة.
    He would welcome more information from the Secretariat on its plans to include reports of GEF-related activities in future annual reports. UN وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات من الأمانة بشأن خططها الرامية إلى إدراج التقارير المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية في التقارير السنوية المقبلة.
    It encouraged Sri Lanka to continue with its efforts and requested to elaborate further on its plans to protect migrant workers, including women. UN وشجعت سري لانكا على مواصلة جهودها وطلبت منها تقديم تفاصيل بشأن خططها الرامية إلى حماية العمال المهاجرين، بمن فيهم النساء.
    Ethiopia has also been insisting that all foreigners leave Asmara to pave the way for its plans to mount indiscriminate air attacks on the civilian population. UN كما تصر إثيوبيا على أن يغادر جميع اﻷجانب أسمرة لتمهيد السبيل لتنفيذ خططها الرامية إلى شن هجمات جوية عشوائية على السكان المدنيين.
    Ghana also called on the international community to provide the Government with the needed technical assistance to support its plans to enhance human rights-related training. UN ودعت غانا أيضاً المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى الحكومة من أجل دعم خططها الرامية إلى تحسين التدريب المرتبط بحقوق الإنسان.
    It echoed the recommendation, made by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, that San Marino continue in its plans to establish a separate ombudsman and asked about progress made in that regard. UN وكررت التوصية المقدمة من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا، ومفادها أن تواصل سان مارينو خططها الرامية إلى إنشاء أمانة للمظالم مستقلة وسألت عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    India communicated its plans to meet the WMO requirements for half-hourly imagery in a phased manner, with the ultimate goal to be achieved within three to four years. UN وقدّمت الهند خططها الرامية إلى تلبية متطلبات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لتوفير صور كل نصف ساعة بصورة تدريجية على أن يتحقق الهدف النهائي خلال ثلاث إلى أربع سنوات.
    360. In the Macau SAR, the Committee encourages the State party to expedite its plans to expand free compulsory education to 12 years' duration. UN 360- وفيما يتصل بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتنفيذ خططها الرامية إلى تمديد فترة التعليم الإجباري المجاني لتصل إلى 12 عاماً.
    376. In the Macau SAR, the Committee recommends that the State party expedite its plans for reform of the juvenile justice system and ensure that such reforms include: UN 376- وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ خططها الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث، وتتأكد من أن هذه الإصلاحات تشمل ما يلي:
    Several Parties indicated their plans to ensure greater involvement of private entities in ongoing activities relating to the Kyoto Protocol mechanisms. UN وأشارت عدة أطراف إلى خططها الرامية إلى ضمان زيادة مشاركة الكيانات الخاصة في الأنشطة الجارية المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو.
    Several States noted their plans to revise their legal frameworks and requested support accordingly. UN وأشارت عدة دول إلى خططها الرامية إلى تنقيح أطرها القانونية، وطلبت دعماً بناء على ذلك.
    Several States noted their plans to revise their legal frameworks and requested support accordingly. UN وأشارت عدة دول إلى خططها الرامية إلى تنقيح أطرها القانونية، وطلبت دعماً بناء على ذلك.
    By the year 2000, countries should have the following as part of their plans to achieve sustainable development: UN وبحلول عام ٢٠٠٠، ينبغي أن تدخل البلدان النتائج المستهدفة التالية في إطار خططها الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد