ويكيبيديا

    "خطط محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific plans
        
    • concrete plans
        
    • definite plans
        
    • specific agendas
        
    specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. UN وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم.
    In this regard, the United Kingdom was interested to hear any specific plans for new laws to protect women's rights. UN وفي هذا الصدد، أبدت المملكة المتحدة اهتمامها بمعرفة أي خطط محددة لسن قوانين جديدة لحماية حقوق المرأة.
    In that context, the Secretariat has specific plans which it will be implementing over the next 12 months. UN وفي هذا السياق، فإن الأمانة لديها خطط محددة ستنفذها خلال الـ 12 شهراً القادمة.
    In Pristina and Mitrovica regions, Ashkalija community members stated that they wished to leave Kosovo. No concrete plans to do so, however, were made. UN وذكر أعضاء جماعة أشكاليا في منطقتي بريشتينا ومتروفيتشا أنهم يرغبون في مغادرة كوسوفو، غير أنه ليست هناك خطط محددة لذلك.
    Those statements reflected definite plans or actions taken to implement the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session. UN وتجلى من تلك البيانات وجود خطط محددة أو إجراءات متخذة لتنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    specific plans for each individual project are under elaboration based on the overall security concept already adopted. UN ويجري العمل على إعداد خطط محددة لكل مشروع على حدة، استنادا إلى المفهوم الأمني العام الذي اعتمد بالفعل.
    Venezuela believes there is a need to draw up specific plans of action that will boost our ability to achieve the goals of our social agenda. UN وتؤمن فنزويلا بضرورة وضع خطط محددة للعمل تزيد من قدرتنا على تحقيق أهداف جدول أعمالنا الاجتماعي.
    specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. UN ويتعين وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وبروزهم.
    Risks were clearly set out in business cases, but specific plans for mitigation were often absent. UN وكانت المخاطر محددة بوضوح في دراسات الجدوى، ولكن لم يكن هناك في كثير من الأحيان خطط محددة للتخفيف من أثرها.
    Also, a separate resolution calling for specific plans to reduce paperwork has been adopted. UN واتخذ أيضا قرار منفصل يدعو إلى وضع خطط محددة لخفض العمل الورقي.
    The Executive Secretary was requested to convene a ministerial-level conference on environment and development in 1995 to discuss all issues relating to environment, including the implementation of Agenda 21, and to submit a report on specific plans for implementing Agenda 21 in the region to the Commission at its fiftieth session. UN وطُلب من اﻷمين التنفيذي أن يعقد مؤتمرا في عام ١٩٩٥ على المستوى الوزاري بشأن البيئة والتنمية لمناقشة جميع المسائل المتصلة بالبيئة بما فيها تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الخمسين عن خطط محددة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في المنطقة.
    Nevertheless, it is clear that many Member States and national and international organizations are still in the process of developing specific plans for the long term, including the period ending in 2024. UN بيد أنه من الواضح أن العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية لا يزال عاكفا على وضع خطط محددة طويلة الأجل تشمل الفترة المنتهية بعام 2024.
    Risks were clearly set out in business cases, but specific plans for mitigation were often absent and generally hampered by diffuse sharing of risk among multiple parties. UN وتم تحديد المخاطر بوضوح في بعض حالات الأعمال التجارية، ولكن لم يكن هناك خطط محددة للتخفيف من حدة المخاطر في كثير من الأحيان، وتُعرقل هذه الخطط بشكل عام من خلال انتشار تقاسم المخاطر بين أطراف متعددة.
    They have supported the development and implementation of specific plans focused on gender equality and HIV, and through the convening of interagency mechanisms on women, girls and HIV and AIDS. UN ودعمت تلك الجهات التنمية وتنفيذ خطط محددة تركز على المساواة بين الجنسين والفيروس، بوسائل تشمل إقامة آليات مشتركة بين الوكالات معنية بالنساء والبنات والفيروس والإيدز.
    Many countries have specific plans for priority areas, including violence against children, sexual exploitation, child labour, AIDS, malaria, and vulnerable children, including orphans. UN ويوجد لدى العديد من البلدان خطط محددة للمجالات ذات الأولوية، بما في ذلك العنف ضد الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال، والإيدز، والملاريا، والأطفال الضعفاء بمن فيهم الأيتام.
    It noted the significant progress and accumulated experience in promoting equality and eliminating discrimination and asked if South Africa has specific plans to disseminate these experiences. UN وأشارت إلى التقدم الكبير الذي أحرزته جنوب أفريقيا والخبرة الواسعة التي اكتسبتها في تعزيز المساواة والقضاء على التمييز وسألت عما إذا كان لدى جنوب أفريقيا خطط محددة لنشر تلك الخبرات.
    It noted the significant progress and accumulated experience in promoting equality and eliminating discrimination and asked if South Africa has specific plans to disseminate these experiences. UN وأشارت إلى التقدم الكبير وإلى الذي أحرزته جنوب أفريقيا والخبرة الواسعة التي اكتسبتها في تعزيز المساواة والقضاء على التمييز وسألت عما إذا كان لدى جنوب أفريقيا خطط محددة لنشر تلك الخبرات.
    To do so requires a new and all-embracing vision that will usher in concrete plans for peace. UN والقيام بذلك يتطلب رؤية جديدة وشاملة تفضي إلى خطط محددة للسلام.
    Japan intends to suggest concrete plans for the promotion of South-South cooperation around the globe. UN وتعتزم اليابان اقتراح خطط محددة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في أنحاء العالم.
    At this point, the United States does not appear to have any definite plans with regard to Puerto Rico other than maintaining the unacceptable colonial relationship. UN وفي هذه المرحلة لا يبدو أن للولايات المتحدة أي خطط محددة بشأن بورتوريكو بخلاف الحفاظ على العلاقة الاستعمارية غير المقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد