ويكيبيديا

    "خطوات لدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps to support
        
    Recently, nontraditional development partners have equally taken steps to support the development of the continent. UN ومؤخرا، اتخذ شركاء التنمية غير التقليديين على قدم المساواة خطوات لدعم تنمية القارة.
    Noting with appreciation that some Governments have taken steps to support youth activities in accordance with the above-mentioned resolution, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات اتخذت خطوات لدعم أنشطة الشباب وفقاً للقرار المذكور أعلاه،
    Slovakia will continue to take steps to support rental housing with the aim to ensure its affordability. UN وستواصل سلوفاكيا اتخاذ خطوات لدعم السكن المخصص للإيجار بهدف ضمان القدرة على تحمل تكلفته.
    Various international partners and entities of the United Nations system as well as African regional and subregional organizations have already taken steps to support national peacebuilding efforts, including in these three areas. UN وقد اتخذ مختلف الشركاء الدوليين والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا خطوات لدعم الجهود الوطنية لبناء السلام، بما في ذلك في هذه المجالات الثلاثة.
    UNFPA has undertaken several steps to support South-South cooperation at both global and country levels. UN 9 - وقد اتخذ الصندوق عدة خطوات لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين العالمي والقطري.
    The General Assembly and the Economic and Social Council should take steps to support the Commission's work by moving expeditiously to fill their seats on the Commission during the coming term. UN وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوات لدعم أعمال اللجنة بالتحرك السريع لشغل مقاعدهما في اللجنة خلال الفترة القادمة من ولايتها.
    The Government is taking steps to support companies in the informal sector and encourage their formalization through measures that are being or will be put in place. UN وتتخذ الحكومة خطوات لدعم الشركات في القطاع غير الرسمي وتشجع على دخولها في القطاع الرسمي من خلال تدابير يجري أو سيجري اعتمادها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has launched a global technical cooperation project to support the implementation of economic, social and cultural rights, and is also taking steps to support the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في مشروع عالمي للتعاون التقني لدعم إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن أنها تتخذ خطوات لدعم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    OHCHR has launched a global technical cooperation project to support the implementation of economic, social and cultural rights, and is taking steps to support the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وبدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مشروعا عالميا للتعاون التقني لدعم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقوم باتخاذ خطوات لدعم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In such situations, the multilateral trade and development institutions should take steps to support national efforts to facilitate and sustain such measures. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي للمؤسسات التجارية والإنمائية المتعددة الأطراف أن تتخذ خطوات لدعم الجهود الوطنية بغية تسهيل وتعزيز هذه التدابير.
    10. Encourages Member States to promote democratization and to make additional efforts to identify possible steps to support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies; UN ١٠ - تشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز إرساء الديمقراطية وعلى بذل المزيد من الجهود لتحديد ما يمكن اتخاذه من خطوات لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    IV. Support by the United Nations system 40. In implementing existing or in drawing up new work programmes, the entities of the United Nations system have taken steps to support the New Partnership for Africa's Development, as requested by the General Assembly in its resolutions 57/7 and 57/297. UN 40 - اتخذت كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج الحالية أو وضع برامج عمل جديدة خطوات لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا حسب ما طلبت الجمعية العامة في قراريها 57/7 و 57/297.
    2. Encourages Member States to promote democratization and to make additional efforts to identify possible steps to support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز إرساء الديمقراطية وبذل المزيد من الجهود لتحديد ما يمكن اتخاذه من خطوات لدعم مساعي الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    69. Several Member States have taken steps to support the protection of women from sexual and gender-based violence in countries emerging from conflict. UN 69 - وقد اتخذت عدة دول أعضاء خطوات لدعم حماية النساء من العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في البلدان الخارجة من النزاعات.
    35. MONUC has taken steps to support efforts to combat sexual violence. Intervention, including in the areas of capacity-building, justice support and medical and psycho-social support and protection, was focused on North and South Kivu. UN 35 - واتخذت البعثة خطوات لدعم الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي، وتركز التدخل، في مجال بناء القدرات، ومساندة العدالة، وتقديم الدعم الطبي والدعم النفسي الاجتماعي، وتوفير الحماية على شمال وجنوب كيفو.
    Over the past years, the Government has taken steps to support private sectors in abolishing some rules; improving access to SMEs capital source, to business development services such as training, information dissemination, consultancy; access to markets and technology. UN وعلى مدى السنوات الماضية، اتخذت الحكومة خطوات لدعم القطاعات الخاصة بإلغاء بعض القواعد، وتحسين وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المصادر المالية، وإلى خدمات تنمية المشاريع، مثل التدريب ونشر المعلومات، وتقديم المشورة، والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا.
    Despite the constant rain of ever more sophisticated rockets, mortars and missiles from Gaza on Israeli civilians and its duty to stop the flow of weapons, the Israeli Government had continued to take steps to support the economy in the area. UN وبرغم الإطلاق المستمر للصواريخ ومدافع الهاون والقذائف المتطورة بشكل مطرد من غزة على المدنيين الإسرائيليين، وواجب الحكومة الإسرائيلية في إيقاف تدفق الأسلحة، فقد واصلت الحكومة اتخاذ خطوات لدعم الاقتصاد في المنطقة.
    Also, Australia is undertaking steps to support the Pacific Islands Forum in a follow-up meeting in June 2013, which would support affected Pacific Island countries to develop UXO national action plans. UN كما أن أستراليا بصدد اتخاذ خطوات لدعم منتدى جزر المحيط الهادئ في اجتماع المتابعة المقرر عقده في حزيران/يونيه 2013، الذي سيدعم بلدان جزر المحيط الهادئ المتأثرة في وضع خطط عمل وطنية متعلقة بالذخائر غير المنفجرة.
    (b) Governments must take steps to support their drug law enforcement agencies in developing close operational ties, for example, through the exchange of information on the identification and movement of known traffickers, the undertaking of combined counter-narcotic operations on shared land and river borders and joint training exercises that foster closer cooperation; UN (ب) يجب على الحكومات أن تتخذ خطوات لدعم أجهزة إنفاذ القوانين وذلك بتطوير علاقات تشغيلية وثيقة، من خلال تبادل المعلومات مثلاً بشأن ترصد حركة المتجرين المعروفين والقيام بعمليات مشتركة لمكافحة المخدرات في مناطق الحدود الأرضية والنهرية وتمارين تدريبية مشتركة من شأنها توثيق التعاون؛
    Palestinians will recognize Hamas’s acceptance of a multi-year truce with Israel as a sign of defeat, which would also underscore Palestinian feelings of humiliation and abandonment. Hezbollah, despite its rhetoric, has taken no steps to support Hamas, and the Arab states seemed more than willing to support its defeat. News-Commentary من بين المؤشرات التي نستطيع أن نترقبها: طول مدة وقف إطلاق النار. إذ أن الفلسطينيين سوف ينظرون إلى قبول حماس لهدنة تدوم لعدة أعوام مع إسرائيل باعتبارها علامة على الهزيمة، وهو ما من شأنه أيضاً أن يسلط الضوء على مشاعر المهانة والخذلان بين الفلسطينيين. والحقيقة أن حزب الله، على الرغم من اللغة الخطابية الحماسية، لم يتخذ أية خطوات لدعم حماس، كما بدت الدول العربية وكأنها على أتم استعداد لدعم هزيمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد