Governments have already agreed to take steps to ensure that laws and cultural practices promote gender equality. | UN | وقد وافقت الحكومات بالفعل على اتخاذ خطوات لكفالة تعزيز القوانين والممارسات الثقافية للمساواة بين الجنسين. |
It also recommended Senegal take steps to ensure the right to education to Senegalese children who cannot follow the regular curriculum. | UN | كما أوصت هايتي السنغال باتخاذ خطوات لكفالة الحق في التعليم للأطفال السنغاليين الذين لا يستطيعون اتباع المنهج الدراسي العادي. |
UNAMID has been taking steps to ensure the inclusion of local companies through the various seminars and conferences. | UN | وتتخذ العملية المختلطة خطوات لكفالة إدراج شركات محلية من خلال عقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات المختلفة. |
Most States have developed strategies for combating terrorism and have taken steps to ensure that counter-terrorism measures are managed by relevant or dedicated agencies. | UN | وقد وضعت غالبية الدول استراتيجيات لمكافحة الإرهاب واتخذت خطوات لكفالة إسناد مهمة تسيير تدابير مكافحة الإرهاب للوكالات المختصة أو المنشأة لهذا الغرض. |
The Internal Justice Council also notes that management is taking steps to ensure that it is adequately legally represented. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى أن الإدارة قد اتخذت خطوات لكفالة تمثيلها قانونا بصورة كافية. |
Moreover, the Secretariat has taken steps to ensure that summary records of the formal meetings of the committees are made available in a more timely manner. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت الأمانة العامة خطوات لكفالة إتاحة المحاضر الموجزة للجلسات الرسمية للجان في وقت مناسب أكثر. |
Uzbekistan has consistently taken steps to ensure peace and strengthen regional security. | UN | لقد اتخذت أوزبكستان باستمرار خطوات لكفالة السلم وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي. |
Currently, ECE in cooperation with other regional commissions is taking steps to ensure its worldwide practical application. | UN | وتتخذ اللجنة حاليا بالتعاون مع لجان إقليمية أخرى خطوات لكفالة تطبيقه بشكل عملي في جميع أنحاء العالم. |
Police performance has improved notably since the beginning of the Police Support Group's mandate and the Government has taken steps to ensure that this continues. | UN | وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن. |
Along with preventive measures, Governments need to take steps to ensure that the rights of the girl child are not neglected. | UN | فإلى جانب اتخاذ تدابير وقائية، على الحكومات أن تتخذ ما يلزم من خطوات لكفالة عدم إهمال حقوق الطفلة. |
The Cook Islands should take steps to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وينبغي أن تتخذ جزر كوك خطوات لكفالة مقاضاة ومعاقبة مستغلي البغاء بشكل فعال. |
The Committee would appreciate knowing whether the Government had taken steps to ensure the equal access of women to employment and training and to enable women to aspire to well-paid and non-traditional jobs. | UN | وسوف تقابل اللجنة بالتقدير تزويدها بمعلومات عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات لكفالة التكافؤ في الحصول على الوظائف والتدريب للنساء لتمكينهن من الطموح إلى وظائف أحسن أجرا وأقل تقليدية. |
The Government had taken steps to ensure that they would take place without disruption. | UN | واتخذت الحكومة خطوات لكفالة إجراء هذه الانتخابات دون أي اضطرابات. |
The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. | UN | واتخذت المحكمة عدة خطوات لكفالة تقليل هذه العوامل إلى أدنى حد في المستقبل. |
The Cook Islands should take steps to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وينبغي أن تتخذ جزر كوك خطوات لكفالة مقاضاة ومعاقبة مستغلي البغاء بشكل فعال. |
In that respect, we have taken steps to ensure the sustainable management of the environment. | UN | وفي هذا الشأن، فقد اتخذنا خطوات لكفالة الإدارة المستدامة للبيئة. |
We are taking steps to ensure a smooth transition to a peaceful, democratic modern State. | UN | ونحن نتخذ خطوات لكفالة الانتقال السلس إلى دولة سلمية ديمقراطية حديثة. |
In that area, we are also taking steps to ensure that no deviation from legitimate uses is possible. | UN | وفي هذا المجال، نتخذ أيضا خطوات لكفالة عدم إمكان الانحراف عن الاستخدامات المشروعة. |
While most countries are taking steps to ensure women's equal access to employment and to support women entrepreneurs, less attention is paid to women's participation in economic policy and decision-making. | UN | ففي حين أن غالبية البلدن تقوم باتخاذ خطوات لكفالة حصول المرأة المتساوي على فرص العمل ولدعم النساء منظمات المشاريع، تجد مشاركة المرأة في السياسات الاقتصادية وعملية اتخاذ القرار اهتماما أقل. |
It also requires States to take steps to ensure that the penalties prescribed for these criminal offences reflect the seriousness of such terrorist acts. | UN | كما تقتضي منها اتخاذ خطوات لكفالة أن تعكس العقوبات التي توقع عند ارتكاب تلك الجرائم جسامة هذه الأعمال الإرهابية. |
It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. | UN | وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة. |