ويكيبيديا

    "خطوات لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps to ensure
        
    • steps that ensure
        
    Governments have already agreed to take steps to ensure that laws and cultural practices promote gender equality. UN وقد وافقت الحكومات بالفعل على اتخاذ خطوات لكفالة تعزيز القوانين والممارسات الثقافية للمساواة بين الجنسين.
    It also recommended Senegal take steps to ensure the right to education to Senegalese children who cannot follow the regular curriculum. UN كما أوصت هايتي السنغال باتخاذ خطوات لكفالة الحق في التعليم للأطفال السنغاليين الذين لا يستطيعون اتباع المنهج الدراسي العادي.
    UNAMID has been taking steps to ensure the inclusion of local companies through the various seminars and conferences. UN وتتخذ العملية المختلطة خطوات لكفالة إدراج شركات محلية من خلال عقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات المختلفة.
    Most States have developed strategies for combating terrorism and have taken steps to ensure that counter-terrorism measures are managed by relevant or dedicated agencies. UN وقد وضعت غالبية الدول استراتيجيات لمكافحة الإرهاب واتخذت خطوات لكفالة إسناد مهمة تسيير تدابير مكافحة الإرهاب للوكالات المختصة أو المنشأة لهذا الغرض.
    The Internal Justice Council also notes that management is taking steps to ensure that it is adequately legally represented. UN ويشير المجلس أيضا إلى أن الإدارة قد اتخذت خطوات لكفالة تمثيلها قانونا بصورة كافية.
    Moreover, the Secretariat has taken steps to ensure that summary records of the formal meetings of the committees are made available in a more timely manner. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت الأمانة العامة خطوات لكفالة إتاحة المحاضر الموجزة للجلسات الرسمية للجان في وقت مناسب أكثر.
    Uzbekistan has consistently taken steps to ensure peace and strengthen regional security. UN لقد اتخذت أوزبكستان باستمرار خطوات لكفالة السلم وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    Currently, ECE in cooperation with other regional commissions is taking steps to ensure its worldwide practical application. UN وتتخذ اللجنة حاليا بالتعاون مع لجان إقليمية أخرى خطوات لكفالة تطبيقه بشكل عملي في جميع أنحاء العالم.
    Police performance has improved notably since the beginning of the Police Support Group's mandate and the Government has taken steps to ensure that this continues. UN وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن.
    Along with preventive measures, Governments need to take steps to ensure that the rights of the girl child are not neglected. UN فإلى جانب اتخاذ تدابير وقائية، على الحكومات أن تتخذ ما يلزم من خطوات لكفالة عدم إهمال حقوق الطفلة.
    The Cook Islands should take steps to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي أن تتخذ جزر كوك خطوات لكفالة مقاضاة ومعاقبة مستغلي البغاء بشكل فعال.
    The Committee would appreciate knowing whether the Government had taken steps to ensure the equal access of women to employment and training and to enable women to aspire to well-paid and non-traditional jobs. UN وسوف تقابل اللجنة بالتقدير تزويدها بمعلومات عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات لكفالة التكافؤ في الحصول على الوظائف والتدريب للنساء لتمكينهن من الطموح إلى وظائف أحسن أجرا وأقل تقليدية.
    The Government had taken steps to ensure that they would take place without disruption. UN واتخذت الحكومة خطوات لكفالة إجراء هذه الانتخابات دون أي اضطرابات.
    The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. UN واتخذت المحكمة عدة خطوات لكفالة تقليل هذه العوامل إلى أدنى حد في المستقبل.
    The Cook Islands should take steps to ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي أن تتخذ جزر كوك خطوات لكفالة مقاضاة ومعاقبة مستغلي البغاء بشكل فعال.
    In that respect, we have taken steps to ensure the sustainable management of the environment. UN وفي هذا الشأن، فقد اتخذنا خطوات لكفالة الإدارة المستدامة للبيئة.
    We are taking steps to ensure a smooth transition to a peaceful, democratic modern State. UN ونحن نتخذ خطوات لكفالة الانتقال السلس إلى دولة سلمية ديمقراطية حديثة.
    In that area, we are also taking steps to ensure that no deviation from legitimate uses is possible. UN وفي هذا المجال، نتخذ أيضا خطوات لكفالة عدم إمكان الانحراف عن الاستخدامات المشروعة.
    While most countries are taking steps to ensure women's equal access to employment and to support women entrepreneurs, less attention is paid to women's participation in economic policy and decision-making. UN ففي حين أن غالبية البلدن تقوم باتخاذ خطوات لكفالة حصول المرأة المتساوي على فرص العمل ولدعم النساء منظمات المشاريع، تجد مشاركة المرأة في السياسات الاقتصادية وعملية اتخاذ القرار اهتماما أقل.
    It also requires States to take steps to ensure that the penalties prescribed for these criminal offences reflect the seriousness of such terrorist acts. UN كما تقتضي منها اتخاذ خطوات لكفالة أن تعكس العقوبات التي توقع عند ارتكاب تلك الجرائم جسامة هذه الأعمال الإرهابية.
    It also urges the Government to take steps that ensure the replacement of protective custody with other types of protection for women. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد