ويكيبيديا

    "خطوات للقضاء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steps to eliminate
        
    • steps to eradicate
        
    • eliminate the
        
    Section 5 of this Act also requires employers to take steps to eliminate discrimination and promote equality in remuneration. UN ويطالب القسم 5 من القانون أيضاً أصحاب العمل باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة في الأجر.
    It is essential, in my view, that we take steps to eliminate both access to and production of material for nuclear weapons. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    In addition, it required businesses to take steps to eliminate discrimination in the workplace. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطالب القانون قطاع الأعمال باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز في أماكن العمل.
    The State party should take steps to eliminate languagebased discriminatory practices; UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على الممارسات التمييزية القائمة على اللغة؛
    Recommendation 35: steps to eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN التوصية 35: خطوات للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    The State party should take steps to eliminate language-based discriminatory practices; UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على الممارسات التمييزية القائمة على اللغة؛
    In doing so, the treaty bodies have stressed the importance of States parties taking steps to eliminate such attitudes and stereotypes. UN وأكدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إذ تفعل ذلك، أهمية اتخاذ الدول الأطراف خطوات للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    2.4 steps to eliminate Discrimination Against Women by any Person, Organisation or Enterprise UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قِبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    She urged the authorities to take steps to eliminate polygamy, as well as the early marriages prevalent in some parts of the country. UN وحثت السلطات على اتخاذ خطوات للقضاء على تعدد الزوجات، وكذلك على حالات الزواج المبكر السائدة في بعض أرجاء البلد.
    Several private companies have taken steps to eliminate forced labour from their global supply chains. UN واتخذ عدد من الشركات الخاصة خطوات للقضاء على العمل القسري في سلاسل الإمداد العالمية الخاصة بها.
    The Committee recommends that the State party take steps to eliminate discrimination and stigma attached to disabilities in all spheres of life. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    The Committee recommends that the State party take steps to eliminate discrimination and stigma attached to disabilities in all spheres of life. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    2.4 steps to eliminate discrimination against women by any person organization or enterprise UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    68. The government of Vanuatu has taken several steps to eliminate discrimination against women. UN ٦٨ - لقد اتخذت حكومة فانواتو عدة خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    2.4 steps to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise UN 2-4 خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    81.47. Take steps to eliminate child labour and forced labour and enhance respect for the rights of workers, particularly those in the mining sector. UN 81-47- أن تتخذ خطوات للقضاء على عمل الأطفال والسخرة ولتعزيز مراعاة حقوق العمال، لا سيما في قطاع التعدين.
    202. The Salvadoran Social Insurance Institute (ISSS) has taken steps to eliminate all forms of discrimination at work and discrimination that impedes social inclusion, as summarized below. UN 202- واتخذ المعهد السلفادوري للتأمين الاجتماعي خطوات للقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل والتمييز الذي يحول دون الإدماج الاجتماعي على النحو الملخص أدناه.
    Thirty-two countries have developed national or sectoral policies and legislation to encourage stakeholders in the workplace to take steps to eliminate stigma, protect human rights and facilitate access to services. UN وقد وضعت اثنتان وثلاثون بلدا سياسات وتشريعات وطنية أو قطاعية لتشجيع أصحاب المصلحة في مكان العمل على اتخاذ خطوات للقضاء على الوصمة الاجتماعية وحماية حقوق الإنسان وتيسير الحصول على الخدمات.
    The United Arab Emirates took steps to eliminate potential exploitation in the recruitment of women migrant workers by eliminating the middleman from the process. UN واتخذت الإمارات العربية المتحدة خطوات للقضاء على الاستغلال المحتمل في تعيين العاملات المهاجرات بالتخلص من الوسطاء في العملية.
    60. Ukraine took steps to eradicate trafficking in children, child prostitution and child pornography. UN 60 - ومضت تقول إن أوكرانيا اتخذت خطوات للقضاء على الاتجار بالأطفال، ودعارة الأطفال، واستغلالهم في إنشاء مواد إباحية.
    Without waiting for aid, her own country had taken steps to eradicate poverty, concentrating its efforts on protecting workers and their levels of income, in particular through the creation of social protection funds. UN وقد اتخذ بلدها، دون انتظار للمعونة، خطوات للقضاء على الفقر، مركزا جهوده، على حماية العمال ومستويات دخولهم، وخاصة من خلال إنشاء صناديق الحماية الاجتماعية.
    The CHAIRPERSON asked the Netherlands representative what steps had been taken by her Government to eliminate the discrimination against married women who were breadwinners and who happened to be unemployed. UN ٥٢ - الرئيسة: سألت ممثلة هولندا عما اتخذته حكومة بلدها من خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة المتزوجة التي تعول أسرتها وتعاني من البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد