ويكيبيديا

    "خطوات مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various steps
        
    • different steps
        
    In the course of that day Mr. Abu Askar and members of his family took various steps to prepare the move of the family to rented accommodation nearby. UN وعلى مدار ذلك اليوم، اتخذ السيد أبو عسكر وأفراد من عائلته خطوات مختلفة للتجهيز لانتقال العائلة إلى منـزل مستأجر قريب.
    Accordingly, the Convention secretariat has undertaken various steps to facilitate the reporting process in preparation for the first session of the Committee. UN وبالتالي، اتخذت أمانة الاتفاقية خطوات مختلفة لتيسير عملية الإبلاغ تمهيدا لانعقاد الدورة الأولى للجنة.
    In practice, various steps may be taken to verify the identity of the signatory. UN وفي الممارسة العملية، من الجائز القيام بعدّة خطوات مختلفة بصدد التحقّق من هويّة الموقِّع.
    Accordingly, the Convention secretariat has undertaken various steps to facilitate the reporting process in preparation for the first session of the Committee. UN وبالتالي، اتخذت أمانة المؤتمر خطوات مختلفة لتيسير عملية تقديم التقارير تمهيدا لانعقاد الدورة الأولى للجنة.
    This can be achieved in different ways and at different steps of the process, but it is fundamental to the quality of the assessment. UN ويمكن أن يتحقق هذا بعدة طرق مختلفة وفي خطوات مختلفة من العملية ولكنه أمر أساسي لجودة التقييم.
    Successive governments had taken various steps to eliminate discrimination against women and promote their rights. UN وقد اتخذت الحكومات المتعاقبة خطوات مختلفة للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها.
    It had initiated a programme aimed at creating new jurisdictions and had taken various steps to building the capacity of judiciary staff, but remained open to any form of technical and financial assistance in this regard. UN كما شرعت في برنامج يهدف إلى إنشاء ولايات قضائية جديدة واتخذت خطوات مختلفة لبناء قدرات موظفي السلطة القضائية، لكنها تظل منفتحة على أي شكل من أشكال المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد.
    While various steps have been taken towards easing the nuclear threat, no significant progress towards the goal of the complete elimination of all nuclear weapons has been made. UN وبينما اتخذت خطوات مختلفة للتخفيف من التهديد النووي، لم يحرز تقدم ملموس صوب هدف القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    The sixth priority, as we see it, is to take various steps to raise the profile within the United Nations system of peace-building. UN اﻷولوية السادسة، في رأينا، هي اتخاذ خطوات مختلفة لزيادة الاهتمام ببناء السلم داخل منظومة اﻷمم المتحــدة.
    50. The government for the purpose of better implementation of this law has taken various steps including the following: UN 50 - وبغية تحسين تنفيذ هذا القانون، اتخذت الحكومة خطوات مختلفة شملت ما يلي:
    68. The government of the Islamic Republic of Afghanistan in order to increase women and girls access to health services has taken various steps: UN 68 - بغية زيادة إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية خطوات مختلفة.
    Even prior to the adoption of the Monterrey Consensus and other subsequent development-related initiatives, his Government had taken various steps to fulfil its international obligations. UN وأضاف أن حكومة بلده قامت، حتى قبل اعتماد توافق آراء مونتيري وغيره من المبادرات اللاحقة ذات الصلة بالتنمية، باتخاذ خطوات مختلفة للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    76. In coordination with the General National Congress, the Libyan Government had taken various steps towards promoting and protecting human rights. UN 76 - وبالتنسيق مع المؤتمر الوطني العام، اتخذت الحكومة الليبية خطوات مختلفة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It had already adopted several laws on information security, electronic trade and other matters, and had taken various steps towards improving the network infrastructure, particularly the local digital telephone network. UN وقد اعتمدت بالفعل عدة قوانين تتعلق بأمن المعلومات، والتجارة الإلكترونية، وغيرها من المسائل، واتخذت خطوات مختلفة لتحسين الهياكل الأساسية للشبكة، وبخاصة الشبكة المحلية للهاتف الرقمي.
    44. Conscious of this situation, African countries have taken various steps aimed at enhancing the administrative capabilities of their civil services. UN 44 - وإدراكا لهذه الحالة، اتخذت البلدان الأفريقية خطوات مختلفة من أجل تحسين القدرات الإدارية لخدماتها المدنية.
    Accordingly, the Convention secretariat has undertaken various steps to facilitate the reporting process as well as to make the necessary arrangements with the country that will host the first session of the Committee. UN وبناء على ذلك اتخذت أمانة الاتفاقية خطوات مختلفة لتيسير عملية الإبلاغ، وعمل الترتيبات اللازمة مع البلد الذي سيقوم باستضافة الدورة الأولى للجنة.
    MoLGRDC has taken various steps to provide safe drinking water to rural women and their families through involving women in development projects implemented by Department of Public Health Engineering (DPHE). UN وقد اتخذت وزارة الحكم المحلي والتنمية الريفية والتعاونيات خطوات مختلفة لتوفير مياه الشرب المأمونة للنساء الريفيات وأُسرهن عن طريق إشراك المرأة في مشاريع إنمائية تنفذها إدارةُ هندسة الصحة العامة.
    The threats facing the continent being dealt with by the Centre are so great that various steps must be taken to strengthen the legal and institutional disarmament framework. UN والتهديدات التي تواجه القارة، والتي يعالجها المركز، كبيرة مما يحتم اتخاذ خطوات مختلفة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لنزع السلاح.
    We ourselves have taken a range of national measures to implement various steps envisaged in the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and related resolutions coming out of this Committee that enjoy broad-based support. UN ونحن أنفسنا اتخذنا مجموعة من الإجراءات لتنفيذ خطوات مختلفة واردة في برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن هذه اللجنة التي تحظى بتأييد واسع النطاق.
    49. Ms. Faizah Mohd Tahir (Malaysia) said that the Ministry of Women, Family and Community Development had taken various steps to address human trafficking and had initiated dialogue on that issue with a number of other ministries. UN 49 - السيدة فائزة محمد طاهر (ماليزيا): قالت إن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة والمجتمع قد اتخذت خطوات مختلفة للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص وبدأت حواراً بشأن هذه المسألة مع عدد من الوزارات الأخرى.
    The tool in its expanded form included different steps of the asset recovery process under which specific types of mutual legal assistance would be available. UN وتشمل الأداة في شكلها المطوّر خطوات مختلفة لعملية استرداد الموجودات ستتاح في إطارها أنواعٌ محدّدة من المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد