ويكيبيديا

    "خطوات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate steps
        
    • adequate steps
        
    • relevant steps
        
    This should include appropriate steps to protect witnesses so as to assist in the investigation and prosecution of perpetrators. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لحماية الشهود بغية المساعدة في التحقيق مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    The State party should take appropriate steps towards achieving a balanced representation of women in these fields. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات مناسبة لتحقيق تمثيل متوازن للمرأة في هذه المجالات.
    The State party should take appropriate steps to ensure that any act of ill-treatment committed against a prisoner is duly investigated, prosecuted and punished. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات مناسبة لضمان التحقيق في جميع أفعال إساءة المعاملة المرتكبة ضد السجناء ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم حسب الأصول.
    The State party should take appropriate steps to ensure that any act of ill-treatment committed against a prisoner is duly investigated, prosecuted and punished. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات مناسبة لضمان التحقيق في جميع أفعال إساءة المعاملة المرتكبة ضد السجناء ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم حسب الأصول.
    They accrue to countries that take adequate steps to exploit them. UN فهي تتحقق للبلدان التي تتخذ خطوات مناسبة لاستغلالها.
    Emphasizing the importance of Member States taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يدبّرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    appropriate steps must also be taken to improve lighting, change camp layout, increase security patrols, address provision of firewood, locate water sources and latrines in safe areas, and employ women guards. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات مناسبة لتحسين الإضاءة وتغيير تصميم المخيمات، وزيادة دوريات الأمن، ومعالجة مسألة توفير حطب الوقود، وجعل مصادر المياه والمراحيض في أماكن آمنة، وتوظيف نساء كحارسات.
    In the context of such cooperation, all States should take all appropriate steps to: UN وفي سياق هذا التعاون، ينبغي أن تخطو الدول كافة خطوات مناسبة ﻷجل:
    The Controller is taking action to remind missions to take appropriate steps to recover amounts. UN ويتخذ المراقب المالي حاليا إجراءات لتذكير البعثات بأن تتخذ خطوات مناسبة لاسترداد المبالغ.
    In response, the Government had already taken appropriate steps to revise the laws on children's rights. UN وفي مواجهة ذلك اتخذت الحكومة بالفعل خطوات مناسبة لتنقيح القوانين المتعلقة بحقوق الأطفال.
    It seems to us that confidence—building and transparency measures could be appropriate steps to start with on this item. UN ويبدو لنا أن تدابير بناء الثقة والشفافية يمكن أن تكون خطوات مناسبة للبدء بها في معالجة هذا البند.
    appropriate steps had been already taken to that effect. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات مناسبة لهذا الغرض.
    In the event an irregularity occurs in the course of the educational process, appropriate steps are taken without delay. UN وفي حالة حدوث شيء مخالف خلال عملية التعليم تتخذ خطوات مناسبة بدون تأخير.
    Emphasizing the importance of Member States taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    The Bureau would then consider what appropriate steps it should take or what advice it might offer to concerned parties regarding follow—up. UN وينظر المكتب بعدئذ في أي خطوات مناسبة قد يتخذها أو في أي نصيحة يقدمها إلى الأطراف المعنية فيما يخص أعمال المتابعة.
    (iv) the taking of appropriate steps for an adequate coordination between positions taken on behalf of the member State concerned in relevant international forums and any steps they may take under the present Declaration; UN ' 4` اتخاذ خطوات مناسبة لضمان التنسيق الملائم بين المواقف المتخذة بالنيابة عن الدولة العضو المعنية في المنتديات الدولية ذات الصلة، إلى جانب أي خطوات قد تتخذها بموجب هذا الإعلان؛
    The Mission has taken appropriate steps to address these shortcomings. UN واتخذت البعثة خطوات مناسبة لتصحيح مظاهر القصور هذه.
    It added that appropriate steps could be taken to inform the requisitioners that they are not permitted to suggest names of suppliers. UN وأضافت أنه يمكن أن تتخذ خطوات مناسبة ﻹبلاغ مقدمي الطلبات بأنه لا يجوز لهم أن يقترحوا أسماء الموردين.
    Pakistan will be obliged to take appropriate steps to respond to this new and qualitatively enhanced threat to its security. UN وسوف تكون باكستان مضطرة إلى اتخاذ خطوات مناسبة للرد على هذا التهديد الجديد المتزايد نوعيا على أمنها.
    These are appropriate steps to remedy some of the problems outlined earlier. UN ويعتبر ذلك خطوات مناسبة لمعالجة البعض من المشاكل التي وردت الاشارة اليها سابقاً.
    Finally, adequate steps have yet to be taken to inspire confidence in the judicial system. UN وأخيراً لم تتخذ بعد خطوات مناسبة لبعث الثقة في النظام القضائي.
    Instead, the Security Council should make an issue of any country accountable for a breach of the peace, be it the super-Power or a country under the protection of the super-Power, and take relevant steps to assume with fairness its responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وبدلا من ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يتصدى لأي بلد مسؤول عن الإخلال بالسلام، سواء أكان دولة عظمى أم بلدا يحظى بحماية الدولة العظمى، وأن يتخذ خطوات مناسبة لتحمل مسؤوليته بنـزاهة من أجل صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد