ويكيبيديا

    "خطوة باتجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a step towards
        
    • step on the way
        
    • step in
        
    • one step
        
    Transparency measures can be a step towards that goal. UN وقد تشكل تدابير الشفافية خطوة باتجاه ذلك الهدف.
    This is a step towards the adoption of an UNRWA security policy. UN ويعد هذا الإجراء خطوة باتجاه اعتماد سياسة الأونروا الأمنية.
    This is a step towards the adoption of an UNRWA security policy. UN ويعد هذا الإجراء خطوة باتجاه اعتماد سياسة الأونروا الأمنية.
    This would also be a step towards building a healthier relationship between Governments and civil society. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يكون خطوة باتجاه بناء علاقة أسلم بين الحكومات والمجتمع المدني.
    This is a step on the way to more fully integrating UNIDIR administrative and personnel structures with those of the United Nations central administration. UN ويشكل هذا الأمر خطوة باتجاه إحداث تكامل أكبر لهياكل المعهد الخاصة بالإدارة وشؤون الموظفين مع هياكل الإدارة المركزية للأمم المتحدة.
    The proposed treaty on fissile material should constitute a measure of nuclear disarmament and not simply a measure of non—proliferation, and should be a step towards the total elimination of nuclear weapons. UN وإنما ينبغي للمعاهدة المقترحة بشأن المواد الانشطارية أن تشكل تدبيراً لنزع السلاح النووي وليس مجرد تدبير لعدم الانتشار النووي، كما ينبغي أن تكون خطوة باتجاه اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    It specifies legally binding targets for greenhouse gas reduction by industrialized countries, and is a step towards managing major environmental problems attending globalization. UN ويحدد البروتوكول أهدافا ملزمة قانونا للبلدان الصناعية بخفض غازات الدفيئة. وهو يمثل خطوة باتجاه معالجة المشاكل البيئية الرئيسية الناجمة عن العولمة.
    Justice, in this context, is not only a step towards establishing the rule of law, but also a means of consolidating institutional stability. UN والعدالة في هذا السياق ليست فقط خطوة باتجاه إرساء سيادة القانون، بل هي أيضاً وسيلة لترسيخ استقرار المؤسسات.
    In her view, eradicating hunger was a step towards ensuring that coming generations inherited a peaceful world. UN وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام.
    The recent admission of Switzerland to the United Nations represented a step towards genuine universality, but that universality would be impossible without the admission of Taiwan. UN وقال إن ضم سويسرا مؤخراً إلى الأمم المتحدة يمثل خطوة باتجاه العالمية الحقة، ولكن العالمية ستصبح مستحيلة دون ضم تايوان.
    Cambodia viewed this approach as a step towards further progress. UN ورأت كمبوديا في هذا النهج خطوة باتجاه مزيد من التقدم.
    The establishment of the zone is a step towards lasting peace in the region, and not the contrary. UN وإن إنشاء المنطقة خطوة باتجاه تحقيق السلم الدائم في المنطقة، وليس العكس.
    The setting up of that system was a step towards controlling new synthetic substances. UN وقالت إن إقامة مثل ذلك النظام يشكل خطوة باتجاه مراقبة المواد التي تصنع منها المخدرات التركيبة الجديدة.
    The International Year of the Family is a step towards the Fourth World Conference on Women; changes in individual sectors help to promote overall change. UN والسنة الدولية لﻷسرة خطوة باتجاه المؤتمر الرابع للمرأة؛ فالتغيرات في كل قطاع بذاته إنما تساعد في النهوض بالتغيير الشامل.
    We hope that the Russian Government will refrain from signing this so-called treaty, for to do so will only be assessed as a step towards the outright annexation of the occupied Georgian region of Abkhazia, which would incur proper international legal consequences. UN ونحن نأمل أن تمتنع الحكومة الروسية عن توقيع هذه المعاهدة المزعومة، لأن توقيعها لن يعتبر إلا خطوة باتجاه ضمّ منطقة أبخازيا الجورجية المحتلة تماما، وهي خطوة ستستوجب ما يلزم من عواقب قانونية دولية.
    85. Te Rau n te Mweenga Act is a step towards specific family law review. UN 85- يشكّل قانون تي راو إن تي موينغا خطوة باتجاه استعراض قانون الأسرة تحديداً.
    The abolition of this vacant post is also a step towards the new funding model, whereby the cost of direct support provided by the Integrated Programme and Oversight Branch to the programmes is to be borne by the programmes themselves. UN ويشكِّل إلغاء هذه الوظيفة الشاغرة أيضا خطوة باتجاه نموذج جديد للتمويل تتحمل بموجبه البرامج بنفسها تكاليف الدعم المباشر الذي يوفره لها فرع البرامج المتكامل والرقابة.
    These would include the symbolic value of having the three Presidents coming together as a step towards building a culture of cooperation and breaking down artificial turf barriers and mutual suspicions. UN فهذه المزايا قد تشمل القيمة الرمزية لتلاقي الرؤساء الثلاثة باعتبار ذلك خطوة باتجاه بناء ثقافة من التعاون، وإزالة الحواجز المصطنعة بين دوائر النفوذ، والقضاء على الشكوك المتبادلة.
    Concurs with the Secretary-General that every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth is a step towards conflict prevention; UN يشاطر الأمين العام رأيه بأن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    This is a step on the way to more fully integrating UNIDIR administrative and personnel structures with those of the United Nations central administration. UN ويشكل هذا الأمر خطوة باتجاه إحداث تكامل أكبر لهياكل المعهد الخاصة بالإدارة وشؤون الموظفين مع هياكل الإدارة المركزية للأمم المتحدة.
    (a) It will be a first step in the direction of an integrated presentation of methodological work; UN (أ) أن تكون أول خطوة باتجاه عرض متكامل للأعمال المنهجية؛
    one step was taken, then another, and another, and another... Open Subtitles اتخذ الالمان خطوة باتجاه الابادة وبعدها خطوة، وخطوة، وخطوة...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد